сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за5ive Girls
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
5ive Girls
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 3 Субтитри за филм 5ive Girls
 
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:24,427 --> 00:00:28,289
- Pregtete-te s termini, Elizabeth.
- Da printe.

2
00:00:35,389 --> 00:00:37,498
Scuzai-m o secund.

3
00:00:46,378 --> 00:00:48,548
Ce este asta?

4
00:00:49,532 --> 00:00:53,219
Studiez biblia.
Apstolul Marcu, capitolul 5.

5
00:00:53,254 --> 00:00:59,254
Capitolul 5, versetul 9. mi place textul.
"Iisus a gsit un om care era

6
00:00:59,767 --> 00:01:05,148
- posedat de demoni".
- i Iisus l-a ntrebat care e numele lui.

7
00:01:05,183 --> 00:01:09,364
i a rspuns: "Numele meu este Legiune
pentru c suntem muli".

8
00:01:10,587 --> 00:01:14,348
- Dar acele simboluri?
- Sunt n aramaic.

9
00:01:15,409 --> 00:01:20,884
Aramaic? Incredibil.

10
00:01:22,476 --> 00:01:26,012
De ce eti atras de aceste
pri ale Evangheliei?

11
00:01:26,047 --> 00:01:29,661
ntunericul face lumina mai
strlucitoare, printe.

12
00:01:29,696 --> 00:01:32,605
Amin.

13
00:01:33,415 --> 00:01:36,578
Tu eti cel care m-a nvat asta.

14
00:01:44,972 --> 00:01:47,409
Termin aici.

15
00:02:05,126 --> 00:02:06,875
Printe!

16
00:02:13,429 --> 00:02:15,756
- Printe!
- Elizabeth!

17
00:02:19,251 --> 00:02:22,325
Elizabeth!
Elizabeth!

18
00:02:22,970 --> 00:02:24,839
Chemai ngrijitorul.

19
00:02:24,874 --> 00:02:29,021
Deschide aceast u. Elizabeth!
Elizabeth!

20
00:02:29,056 --> 00:02:31,429
Tatl nostru care eti n ceruri...

21
00:02:37,961 --> 00:02:43,961
... vie mpria ta, fac-se voia ta.
Aa pe pmnt precum i n ceruri.

22
00:03:00,210 --> 00:03:02,135
Elizabeth!

23
00:03:05,731 --> 00:03:09,056
i nu ne duce n ispit.

24
00:03:18,038 --> 00:03:22,546
Dumnezeu mi este martor.
Nu vei intra n mine.

25
00:04:17,618 --> 00:04:22,759
Cred n Dumnezeu, Tatl ceresc,

26
00:04:22,800 --> 00:04:25,977
creatorul cerului i al pmntului.

27
00:04:27,610 --> 00:04:31,695
i n Iisus Hristos, singurul
su fiu i Domnul nostru.

28
00:04:55,000 --> 00:05:00,000
CINCI FETE

29
00:05:02,874 --> 00:05:06,874
Subtitrare realizat de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com

30
00:05:06,900 --> 00:05:12,900
http://daneu.100webspace.net/

31
00:05:58,168 --> 00:06:03,848
Cinci ani mai trziu

32
00:06:12,266 --> 00:06:16,046
Suntem aici, n sfrit.

33
00:06:18,220 --> 00:06:20,311
Tat, haide!

34
00:06:20,346 --> 00:06:24,030
Alex am mai discutat asta.
E cel mai bun lucru pentru tine.

35
00:06:24,065 --> 00:06:26,519
Vrei s spui c e cel mai
bun lucru pentru tine.

36
00:06:26,554 --> 00:06:28,287
Pentru amndoi.

37
00:06:28,559 --> 00:06:32,561
Ne-ar prinde bine la amndoi
o pauz, de la toate.

38
00:06:32,596 --> 00:06:37,156
- Dar nu am fcut-o eu.
- Bineneles c nu, scumpo.

39
00:06:37,191 --> 00:06:39,553
Nu-mi vine s cred c m
tratezi ca pe o deinut.

40
00:06:39,588 --> 00:06:41,929
Dup cum ai spus, nu ai
de ce s-i par ru.

41
00:06:41,964 --> 00:06:43,673
- Tat!
- Alex.

42
00:06:43,708 --> 00:06:48,193
Mic-i fundul din aceast main n acea
coal c altfel, s m ajute Dumnezeu...

43
00:06:48,228 --> 00:06:50,746
S te ajute Dumnezeu, ce?

44
00:06:50,781 --> 00:06:53,153
Nu mai pot continua aa. Nu pot.

45
00:06:53,188 --> 00:06:57,668
Tat. Te rog tat, nu m trimite acolo.

46
00:06:57,703 --> 00:07:00,124
coala o s te ajute cu problemele, scumpo.

47
00:07:03,075 --> 00:07:07,843
- Alex, deschide ua.
- Te rog.

48
00:07:11,140 --> 00:07:13,191
Tat.

49
00:07:16,575 --> 00:07:20,510
Alex, desf-i centura
i iei afar din main.

50
00:07:20,545 --> 00:07:24,991
Ascult-m tat! De ce nu m asculi?

51
00:07:28,663 --> 00:07:31,466
Cu toii avem o datorie de pltit, Alex.

52
00:07:50,759 --> 00:07:53,092
Presupun c asta a

For more click on this link


Movie Trailer for 5ive Girls
Movie Trailers service by AllSubs.org : 5ive Girls Movie Trailer


Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Bulgarian sites