сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за1408
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
1408
Алтернативно Име (имена)
Room 1408 / 1408 / Pokoj 1408 / Quarto 1408 / Room 1408
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 13 Субтитри за филм 1408
 
#1 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#2 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Sentinel

Download
Preview
Share
#7 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#11 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#13 1408,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Croatian Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Croatian Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:56,684 --> 00:01:58,253
Zdravo.

2
00:01:58,286 --> 00:02:00,688
Mike Enslin, prijavljujem se.

3
00:02:00,789 --> 00:02:01,656
Duo...

4
00:02:01,723 --> 00:02:04,225
G. Enslin, bojali smo se
da neete doi.

5
00:02:04,926 --> 00:02:07,962
Prava je ast imati vas ovdje.
- Uasna no vani.

6
00:02:08,029 --> 00:02:10,432
Samo mi dajte klju, da se smjestim.
Razgovarat emo ujutro.

7
00:02:10,465 --> 00:02:12,834
Vjerojatno vas zanima
naa ukleta povijest.

8
00:02:13,535 --> 00:02:17,739
Ovo stubite, ovdje se je sobarica
vie puta objesila 1860.

9
00:02:17,772 --> 00:02:19,641
Imam sliku.
- Moemo li ovo ujutro?

10
00:02:19,674 --> 00:02:21,543
ekajte, isprintana je na naoj brouri.

11
00:02:22,244 --> 00:02:23,912
Jesmo li vam poslali ijednu?
- Vjerojatno jeste.

12
00:02:23,945 --> 00:02:26,915
Vidite li je, na prozoru?
- Da, tu je.

13
00:02:26,948 --> 00:02:29,885
To je slika koju je snimio gost, 1860.

14
00:02:29,918 --> 00:02:34,422
U pismu ste spomenuli da su sobe
sa najvie paranormalnih aktivnosti na tavanu.

15
00:02:34,456 --> 00:02:38,226
Mogu li dobiti jednu od tih soba?
- Tako je, jer je tavan na treem katu

16
00:02:38,260 --> 00:02:40,395
na kojem su bive odaje za poslugu.

17
00:02:40,429 --> 00:02:46,134
Ljudi kau da su sva Silvijina djeca
umrla gore, od tuberkuloze.

18
00:02:46,168 --> 00:02:48,637
Sva? - Gosti su prijavljivali
udne zvukove.

19
00:02:48,670 --> 00:02:51,006
Tono u pono uju se udni zvukovi.

20
00:02:51,039 --> 00:02:58,614
Na savjet je da zakljuate vrata iznutra.
- Tako je, pazite se i zakljuajte iznutra.

21
00:02:58,647 --> 00:03:01,917
Hou, im mi date klju.

22
00:03:05,721 --> 00:03:08,190
Tako sam blesav, evo ga ovdje.

23
00:03:08,223 --> 00:03:11,460
Broj 14, ne moete promaiti.
- Duga vonja.

24
00:03:11,493 --> 00:03:14,730
Sretno. - Dobro, vidjet
emo to no donosi.

25
00:04:27,036 --> 00:04:32,141
Ga. Clark, vlasnica, kae da nije spavala ni
noi otkad je kupila svratite, i ja joj vjerujem.

26
00:04:33,543 --> 00:04:35,511
Ne, ne, ne, alim je.

27
00:04:35,545 --> 00:04:40,183
Ali u svakom sluaju jaja su slasna.
A ako rezervirate unaprijed ga. Clark kae

28
00:04:40,216 --> 00:04:47,223
da e ispei svoj slavni okoladni kola.
Na ljestvici jeze dajem mu 6 lubanja.

29
00:04:51,327 --> 00:04:53,329
Jebi ih, 5 lubanja.

30
00:05:05,341 --> 00:05:08,244
Zdravo.
- Bok, kako ide?

31
00:05:09,345 --> 00:05:11,314
Mogu li vam pomoi?
- Da, doao sam na veliki dogaaj.

32
00:05:15,518 --> 00:05:18,521
Ja sam Mike Enslin.
- Oprostite?

33
00:05:20,223 --> 00:05:23,026
Potpisivanje knjige.
- To ste vi, da.

34
00:05:23,059 --> 00:05:25,829
Vidim slinost, to je dobra slika.

35
00:05:26,129 --> 00:05:28,632
Hvala.
- Priekaj.

36
00:05:30,033 --> 00:05:35,138
Panja ljubitelji knjige, veeras imamo
poznatog pisca o okultnome.

37
00:05:35,939 --> 00:05:39,843
Michael Enslin veeras u autorskome kutu.

38
00:05:39,876 --> 00:05:42,746
On je pisac bestsellera o duhovima.

39
00:05:44,314 --> 00:05:51,321
Meu nekim naslovima je i "Deset ukletih hotela",
"Deset ukletih groblja", "Deset ukletih svjetionika".

40
00:05:51,355 --> 00:05:53,523
To je veeras, 19h.

41
00:05:54,324 --> 00:05:59,229
Stvarno sam uivao piui je.

42
00:05:59,329 --> 00:06:02,132
Nadam se da uivate ili ste
uivali itajui ju.

43
00:06:03,233 --> 00:06:05,302
Ostanite uplaeni.
Ima li pitanja?

44
00:06:05,335 --> 00:06:08,438
Gdje je najstranije mjesto u kojem ste bili?

45
00:06:08,472 --> 00:06:11,542
Najstranije mjesto?
Nisam prije uo to pitanje.

46
00:06:12,843 --> 00:06:16,146
To je ala. Sva ova mjesta imaju
veoma ivopisnu povijest.

47
00:06:18,215 --> 00:06:21,819
Rekao

For more click on this link


Movie Trailer for 1408
Movie Trailers service by AllSubs.org : 1408 Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women