сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заAmerican Beauty
Детайли за филма: (1999)
Оригинално име
American Beauty
Алтернативно Име (имена)
American Beauty / Кра?ота по-американ?ки
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм American Beauty
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Alexandra

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{732}{826}Am nevoie de un model patern,|nu de un obsedat care se scarpin n chiloi
{829}{940}de fiecare dat cnd mi vine o prieten n vizit.
{979}{1036}Ce dobitoc!
{1092}{1189}Cineva trebuie s-l scoat|din propria-i mizerie.
{1244}{1321}Vrei s-l omor?
{1489}{1548}Da. Ai face-o?
{1853}{1928}M numesc Lester Burnham.
{1930}{2006}Acesta este cartierul meu.
{2008}{2078}Aceasta este strada mea.
{2080}{2148}Aceasta este viaa mea.
{2150}{2269}Am 42 de ani.|n mai puin de un an, voi fi mort.
{2440}{2518}Bineneles,|nu o tiu nc.
{2597}{2700}ntr-un fel,|sunt deja mort.
{2932}{3018}Privii-m:|M masturbez sub du!
{3057}{3184}Este momentul cel mai plcut din zi.|De-acum, ncepe infernul.
{3292}{3367}Iat-o pe soia mea, Carolyn.
{3369}{3488}Vedei modul n care ine acele crengi tiate|n dreptul saboilor ei de grdin?
{3491}{3564}Nu este doar o ntmplare.
{3566}{3627}Mar, Bitsy!
{3629}{3721}- Mar. Ce naiba ai?|Iat-l pe vecinul nostru, Jim.
{3724}{3818}i amantul lui, Jim.
{3820}{3902}- Ai alintat-o prea mult.|Bitsy, nu mai ltra! Vino nuntru acum.|- Eu?
{3905}{3976}- Haide. Da. nuntru.|Bun ziua, Jim.
{3978}{4029}Bun ziua, Carolyn.
{4032}{4133}mi place cravata ta!|Ce culoare!
{4135}{4243}Mie mi plac trandafirii ti.|Cum i faci s nfloreasc aa?
{4245}{4333}O s-i spun: coji de ou i Miracle-Grow.
{4336}{4444}- N-am auzit niciodat de asta.|Sunt istovit doar privind-o.
{4446}{4544}N-a fost ntotdeauna aa.|De obicei, era fericit.
{4604}{4682}Eram fericii.
{4685}{4785}Fiica mea, Jane.|Unicul copil.
{4845}{4923}Jane este adolescenta tipic...
{4925}{5027}Agresiv, nesigur, confuz.
{5029}{5154}Mi-ar plcea s-i spun c toate astea|vor trece, dar nu vreau s o mint.
{5247}{5324}Jane, draga mea, ncerci s te ureti?
{5326}{5426}- Da.|- Felicitri.|Ai reuit de minune.
{5428}{5535}Lester, poi s m faci s mai ntrzii i mai mult,|te rog, pentru c n-am ntrziat destul.
{5613}{5670}Bine jucat, tat!
{5673}{5775}Nevast-mea i fiic-mea|m consider un ratat.
{5777}{5848}Au dreptate.
{5850}{5930}Am ratat cte ceva.
{5933}{6007}Nu prea tiu ce,
{6009}{6093}dar, tiu eu,|nu m-am simit ntotdeauna aa...
{6096}{6141}Letargic.
{6144}{6209}Dar, tii ceva?
{6211}{6319}Niciodat nu e prea trziu|s-i revii.
{6322}{6400}Bun ziua, sunt Lester Burnham,|de la "Media Magazine".
{6402}{6475}Cu domnul Tamblin, v rog.
{6477}{6563}Avem nite termene de respectat.|tii, lipsesc cteva amnunte
{6565}{6671}despre lansarea produsului,|nu apar n dosarul|dumneavoastr de pres i am ...
{6673}{6742}Da, p--pot|s v ntreb ceva?
{6744}{6851}Cine este Tamblin?|Exist cu adevrat?|Pentru c se pare c nu e niciodat acolo.
{6853}{6920}Da. n regul.|V las telefonul meu.
{6922}{7028}Este 555-01-99.
{7030}{7114}Lester Burham.|V mulumesc!
{7150}{7248}Salut, Lester.|Ai un minut liber?
{7250}{7338}Pentru tine, Brad,|am cinci!
{7341}{7448}Aadar, sunt sigur c nelegi|c trebuie s strngem cureaua.
{7450}{7501}Bineneles.|Sunt vremuri grele,
{7503}{7583}Trebuie s economisim nite bani.|S cheltui ca s ctigi.
{7586}{7655}- De acord?|- Exact.
{7657}{7751}Ca n vremea cnd Mr. Flournoy|folosea cardul companiei|ca s-i plteasc trfa.
{7753}{7852}i ea a folosit seria cardului|ca s stea la St. Regis,|pentru ct timp, 3 luni?
{7854}{7951}- Astea sunt acuzaii nefondate.|-E vorba de 50.000 $.|nseamn salariul cuiva!
{7953}{8027}Asta nseamn c cineva|va fi concediat pentru c Craig|a pltit o femeie s i-o pun!
{8029}{8076}Dumnezeule!
{8079}{8167}Linitete-te!|Nimeni nu va fi concediat nc.
{8169}{8228}De aceea vrem ca fiecare
{8230}{8338}s-i descrie, n cteva rnduri,|atribuiile n companie
{8340}{8430}pentru ca direciunea s decid|cine este competent--
{8432}{8497}i cine va fi concediat!
{8499}{8563}Afacerile sunt afaceri!
{8565}{8643}Scriu pentru revista asta de 14 ani.
{8645}{8747}-

For more click on this link


Movie Trailer for American Beauty
Movie Trailers service by AllSubs.org : American Beauty Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women