сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заAviator, The
Детайли за филма: (2004)
Оригинално име
Aviator, The
Алтернативно Име (имена)
Aviator / Aviator The / Aviatorul / The Aviator / ?виатор / الطيّار / Ͽ?виатор
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 10 Субтитри за филм Aviator, The
 
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Manu

Download
Preview
Share


#3 Aviatorul,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Norwegian / Norsk Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Norwegian / Norsk Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Norwegian / Norsk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:10,400 --> 00:01:13,600
K-A-R ...

2
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
... A-N-T ...

3
00:01:21,600 --> 00:01:24,000
... E-N-E.

4
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
Karantene.

5
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
K-A-R ...

6
00:01:35,800 --> 00:01:38,200
... A-N-T ...

7
00:01:39,000 --> 00:01:41,800
... E-N-E.

8
00:01:42,000 --> 00:01:43,600
Karantene.

9
00:01:43,800 --> 00:01:46,800
- Vet du hva kolera er?
- Ja, mor.

10
00:01:47,000 --> 00:01:49,800
Har du sett tegnene
p hus hos de fargede?

11
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
Ja, mor.

12
00:01:51,800 --> 00:01:55,200
- Vet du hva tyfus er?
- Ja, mor.

13
00:01:57,800 --> 00:02:02,000
- Vet du hva sykdom kan gjre?
- Ja, mor.

14
00:02:05,800 --> 00:02:08,600
Du er ikke trygg.

15
00:02:14,800 --> 00:02:18,200
Du er regissr, Howard,
men du krever det umulige.

16
00:02:18,400 --> 00:02:21,200
Ikke fortell meg
at det ikke gr an.

17
00:02:21,400 --> 00:02:24,800
Gyrokreftene er for sterke.
la flyene rulle samtidig ...

18
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
Det er filmens hydepunkt, Frank.
F det til.

19
00:02:29,200 --> 00:02:33,200
Minsk fallvinkelen. En LeRhone
svikter ikke ved 60 grader.

20
00:02:33,600 --> 00:02:37,200
Vi har enn to kameraer for lite.
Vi m forenkle opptaket.

21
00:02:37,400 --> 00:02:40,600
Aldri. Skaff de kameraene.
Klar om fem minutter.

22
00:02:40,800 --> 00:02:43,400
Mr. Hughes,
mitt navn er Noah Dietrich.

23
00:02:43,600 --> 00:02:49,600
Jeg har lest CV-en Deres.
Forstr De hva det er jeg ser etter?

24
00:02:49,800 --> 00:02:55,400
En nestkommanderende til Hughes
Tools som kan styre konomien.

25
00:02:55,600 --> 00:03:00,200
Jeg vil ha en mann som kan kjre
firmaet for meg. Men husk en ting:

26
00:03:00,400 --> 00:03:03,200
Foreldrene mine er ikke mer,
s det er mine penger.

27
00:03:03,600 --> 00:03:08,400
Min pengebruk virker nok spr
p tullingene i Houston, -

28
00:03:08,600 --> 00:03:12,400
- men jeg syns den er fornuftig.
Er det forsttt? Fint.

29
00:03:12,800 --> 00:03:18,000
Hva tjente De fr?
5200 i ret? Jeg tilbyr 10 000.

30
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
- Da arbeider jeg dobbelt s hardt.
- Fire ganger s hardt.

31
00:03:21,200 --> 00:03:27,000
Jeg fikk Dem nettopp til halv pris.
Velkommen. De er mitt talerr n.

32
00:03:27,200 --> 00:03:32,200
Noen kaller meg "gutt" enn.
De skal kalle meg "mr. Hughes".

33
00:03:32,400 --> 00:03:34,000
- Nr drar vi til Houston?
- Vi drar ikke.

34
00:03:34,200 --> 00:03:38,600
Koleraepidemi i 1913. 2000 dde.
Stedet er en eneste bakteriesump.

35
00:03:38,800 --> 00:03:42,600
Tyfus, malaria, kolera, gul feber.
De har alt.

36
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
Se der, mr. Dietrich.

37
00:03:45,600 --> 00:03:51,000
De ser p verdens strste
privateide luftvpen. Hva sier De?

38
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
Det er Deres penger.

39
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
Start motorene!

40
00:03:56,800 --> 00:04:02,200
"HELL'S ANGELS"
FRSTE R

41
00:05:19,400 --> 00:05:22,800
Jeg s nettopp Tod Brownings
"London After Midnight".

42
00:05:23,000 --> 00:05:26,800
Lon Chaney leverer
sin beste prestasjon p lenge.

43
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
Den blir en stor suksess.

44
00:05:31,400 --> 00:05:34,000
God dag, mr. Mayer.

45
00:05:34,200 --> 00:05:38,800
Husker De meg? Jeg heter Howard
Hughes. Har De et yeblikk?

46
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
ja, Howard Hughes.
Mannen med flyfilmen.

47
00:05:42,400 --> 00:05:45,800
- Jeg husker Dem godt.
- De har hrt om "Hell's Angels"?

48
00:05:46,200 --> 00:05:49,800
Har De et yeblikk?
Jeg mangler et par kameraer.

49
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
To, for vre presis.

50
00:05:54,400 --> 00:05:58,400
Jeg har kjpt meg blakk p dem,
men vi filmer

For more click on this link


Movie Trailer for Aviator, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Aviator, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women