сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заBank Job, The
Детайли за филма: 2007
Оригинално име
Bank Job, The
Алтернативно Име (имена)
Bank Job / Bank Job / Bank Job The / Bank Job, The / The Bank Job
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм Bank Job, The
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by .sub

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{1}{1}25.000
{46}{146}Traducerea, adaptarea i sincronizarea:|subs.ro team (c) www.subs.ro
{165}{265}Traducatorii din subs.ro team:|AMC & ShicuTz
{285}{385}RESINCRONIZARE PMAN
{1004}{1078}{Y:i}Caraibe 1970
{1908}{2026}{Y:b}Jaful de pe Baker Street
{2519}{2571}nc un serviciu|oferit de Terry Leather.
{2580}{2648}Nu cumva mine e nunta ta?
{2649}{2683}Da, binenteles Terry.|Am costum nou.
{2685}{2741}Doi nasturi cu buzunar|de 20 de centimetri.
{2742}{2804}Drgut.|Lui Ingrid i plcea asa.
{2819}{2874}Deci Ingrid, mine te mriti?
{2874}{2909}Sper c da.
{2914}{3013}Hai, du-te si f-te mai|frumoas dect esti.
{3039}{3075}Dac mai este cu putint.
{3099}{3125}Terry?
{3126}{3227}Promite-mi c nu vei fi|prea neglijent n seara asta.
{3227}{3289}Voi bea cteva halbe.
{3687}{3742}Ce ncerci s-mi faci?
{3743}{3797}Am banii lui Gecil.
{3798}{3851}Problema este c sunt nc|investiti n aceste masini
{3851}{3910}iar voi vreti s le distrugeti.
{3910}{3964}Dlui Gecil nu-i pas|de inventarul tu.
{3965}{4002}Dl. Gecil vrea s stie|cnd va fi pltit.
{4003}{4065}Foarte curnd.|Jur Purky.
{4075}{4115}Cum mi-ai zis?
{4115}{4160}Ti-am zis Purky, Purky.
{4160}{4223}Toat lumea ti zice Purky.|Nu e Pinky.
{4312}{4354}Asa mi-au spus?|Asa mi spun pe la spate?
{4367}{4417}Doar nu vrei s-ti spun n fat.
{4418}{4480}Tu tocmai ai fcut-o.
{4491}{4540}M-ai prins la strmtoare.
{4550}{4612}M-ai intimidat.
{4737}{4799}Nu m face s m ntorc.
{4989}{5062}Nu toti clientii sunt multumiti.
{5096}{5164}- Ce faci aici, Martine?|- Ce faci n seara asta?
{5165}{5243}n seara asta?
{5244}{5275}Voi iesi la o butur.
{5276}{5345}- De ce?|- Am o propunere pentru tine, Terry.
{5364}{5398}- O propunere?|- M poti ntlni ca club
{5399}{5478}nainte s iesi cu bietii|ca s-ti dau detaliile?
{5502}{5564}Ne vedem la 9.
{5638}{5676}- 'Neata Gale.|- 'Neata Tim.
{5677}{5750}La ultimul etaj?|Esti chemat de Zei?
{5751}{5829}Ceva de genul acesta.|Ceva petreceri n acest weekend?
{5830}{5900}Nu stiu ce tot vorbesti.|Sunt un om nsurat.
{5947}{5994}Crezi c sunt prezentabil?
{5995}{6059}Nu prea sunt sigur|de cravat, dragule.
{6060}{6123}Ce este asta?|Dragoste si pace?
{6132}{6209}Prea multe nonsensuri si|amndoi rmnem fr slujb.
{6234}{6307}Michael Abdul Malic.
{6308}{6420}ti spune Michael X.
{6421}{6499}Presa ne-a fcut s credem c
{6500}{6588}acest Michael X este un fel de|cruciat al sracilor si oprimatilor.
{6588}{6651}Si un Robin Hood negru|din Nothing Hill.
{6651}{6734}Cu ct sunt mai albi, mai bogati si mai|faimosi cu att mai repede i cad prad.
{6735}{6805}Adevrul este c e un traficant|de droguri si un peste
{6806}{6871}care trebuia s ajung n|puscrie cu ani n urm.
{6898}{6985}Le iei chirie prea mare|fratilor si surorilor mele,
{6986}{7091}- dle Brown.|- Le iau pe msura comentariilor.
{7091}{7154}Este prea mult pentru asta.
{7225}{7313}ntotdeauna mi-am dorit s ntlnesc|un alb care s-l cheme Brown.
{7338}{7401}Stii ce este asta?
{7407}{7454}Este o curea de sclav.
{7455}{7548}Si albii mi-au fcut printii|s poarte asa ceva dup vointa lor.
{7635}{7726}Te vei supune vointei|mele, dle Brown?
{7845}{7909}Michael, nu cred c|ar trebui s ne facem sperante.
{7910}{7998}Rpire, jegmnire si asalt|asupra acestui om, Brown
{7999}{8053}la care se adaug si|problemele tale anterioare cu legea.
{8054}{8124}Adic poti primi ntre|10 si 20 de ani.
{8132}{8243}Nu prea cred. Sunt mai istet|si mai bine protejat dect crezi.
{8244}{8306}Ridicati-v!
{8337}{8418}Se pare c Michael a reusit|s se tin departe de nchisoare,
{8418}{8561}amenintnd c va da publicittii|niste fotografii cu o persoan regal.
{8674}{8738}Pn nu punem mna pe aceste|poze, politia nu poate face nimic.
{8738}{8797}Procurorul public|nu va face nimic
{8797}{8870}- dect daca vrea.|- A vzut cineva pozele?
{8871}{8966}Da, dar pentru moment|nu am dreptul s spun cine
{8967}{9001}este acea

For more click on this link


CD #2
{1}{1}25.000
{248}{314}nc nu este nimic, dle sergent
{326}{390}Bine, mergeti|la urmtoarea locatie.
{444}{506}Dumnezeule, ce lucruri.
{550}{582}Din ce an e Terry?
{583}{627}- '47.|- '47?
{628}{738}mi pare un an bun.
{1223}{1270}{Y:i}Bieti, v-au dibuit.
{1271}{1333}{Y:i}Ascultati, v-au dibuit.
{1339}{1412}Copoii sunt la usa de la intrare.
{1520}{1603}- Nigel, vorbeste-mi.|- Aveti copoii la us.
{1604}{1686}Asteptati, nu intr.
{1705}{1820}Sergent, tocmai am auzit:|"sunt politisti la usa bncii
{1821}{1884}- chiar acum."|- Ce banc?
{1890}{1948}Avem patrule n partea de vest.
{1949}{2022}Continu s asculti.|Trebuie s aflm exact unde sunt.
{2042}{2139}Asteptati.
{2196}{2276}Un tip tocmai a parcat.
{2301}{2363}{Y:i}Merge la usa din fat cu politia.
{2439}{2501}Bieti, deschide usa din fat.
{2518}{2578}Intr.|La naiba!
{2579}{2622}- Terminat.|- O, nu!
{2623}{2685}La naiba!
{2723}{2797}- Unde este seiful?|- La subsol.
{2906}{2944}Urmati-m.
{3463}{3524}Pare neatins.
{3577}{3638}- Vreau s m uit n interior.|- Este cu ceas.
{3639}{3722}Nu poate fi deschis pn|mine dimineat.
{3747}{3816}{Y:i}Nu e jefuit banca mea.
{4108}{4176}Bieti, cred c pleac.
{4350}{4410}Au plecat.
{4619}{4693}- Ar putea s se ntoarc.|- Anunt-l pe Eddie.
{4722}{4783}Nigel...
{4808}{4884}Nigel?
{4884}{4944}Nu!|La naiba!
{5004}{5049}La naiba!
{5050}{5127}Nigel, esti acolo?
{5152}{5251}Ambulanta este n afara|bncii Lloyd.
{5252}{5320}{Y:i}Nigel, m poti auzi?
{5333}{5368}Trebuie s dormi, Nigel.
{32707}{32753}- Unde sunt lucrurile mele.|- Nu stiu.
{32778}{32850}Uite, nu stiu nimic de|niciun jaf la banc.
{32851}{32924}- Serios.|- nc nu sunt convins.
{33148}{33198}Mi-as dori s spun c|asta nu va durea,
{33205}{33242}dar va durea.
{33502}{33554}Ce vei face?
{33615}{33659}Nu, te rog!|Nu... te rog...
{33887}{33951}- Au fost aici.|- Dar acum nu mai e nimeni.
{34204}{34236}Cine esti?
{34250}{34305}As putea sa te-ntreb acelasi lucru.
{34306}{34358}Ati face bine s plecati.
{34359}{34435}Luati-va o cana de ceai sau ceva.
{34667}{34760}- Il cautam pe Terry Leather.|- Terry a spus ca nu vine saptamana asta.
{34761}{34819}Trebuia s sune.
{34892}{34935}Atunci vino cu mine.
{34936}{35007}Lsati-l!|Unde mergeti cu sotul meu?
{35007}{35082}- Mai taci!|- Vrem s vorbim cu el de un jaf.
{35082}{35147}- S nu o atingi!|- Dac sun sau vine aici
{35148}{35203}asigur-te c m contacteaz|la acet numr.
{35296}{35359}Cititi totul!
{35436}{35476}{Y:i}Lum o pauz.
{35477}{35563}{Y:i}O s dormim un pic|pn se elibereaz fumul.
{35604}{35652}Norocosule.
{35674}{35721}Tati e la radio.
{35722}{35777}- Nu fi natanga, draga.|- Dar este!
{35778}{35845}Serios?
{35846}{35891}{Y:i}Vreau o baie cald si|o ceasc cu ceai. Terminat.
{35892}{35972}{Y:i}O s-ti vin si ceasca de ceai.
{35973}{36028}Vezi, e tati.
{36029}{36091}{Y:i}Autoritatile au eliberat aceasta|inregistrare a convorbirii prin statii
{36101}{36129}{Y:i}dintre hotii care au jefuit|banca Loyd si parlament
{36130}{36190}{Y:i}in speranta ca vociile lor|ar putea fi indentificate...
{36245}{36321}- Alo?|- Wendy?
{36322}{36399}Te-am auzit la radio, Terry.|Esti celebru.
{36400}{36459}Ai jefuit banca, nu?|Cea de la stiri?
{36472}{36562}Dumnezeule. Poti merge|la nchisoare ani buni.
{36563}{36616}- Nu as putea suporta asta.|- Nimeni nu merge la nchisoare.
{36617}{36689}Am totul sub control.|Stai linistit.
{36690}{36752}Du copiii nuntru.
{36753}{36818}Te iubesc Wendy.
{36819}{36895}Trebuie sa inchid.
{36896}{36963}Ai grija Terry.|Ce se intampla mama?
{36980}{37015}Nimic draga.
{37106}{37185}Terry, l-au ridicat pe Eddie.
{37186}{37254}- Cine?|- Doi tipi. Nu stiu.
{37256}{37283}Puteau fi politisti
{37296}{37332}A lasat un numar.
{37350}{37436}A spus ca daca vrei sa-l vezi|pe Dave, trebuie sa suni.
{37437}{37533}Asculta-ma, iti jur ca il aduc inapoi.|Nu-ti face griji draga.
{37533}{37618}- Ai un pix?|- Da.
{37622}{37703}- 01946.|-

For more click on this link


Movie Trailer for Bank Job, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Bank Job, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women