CD #11
00:01:40,000 --> 00:01:42,662
Zo heeft Terry Leather weer
iemand opgelicht.
2
00:01:42,760 --> 00:01:45,103
Heb je je kleding al uitgezocht
voor je bruiloft morgen.
3
00:01:45,200 --> 00:01:48,100
Ja, natuurlijk Terry.
Een nieuw pak.
4
00:01:49,120 --> 00:01:51,500
Mooi.
Dat zal Ingrid leuk vinden.
5
00:01:52,120 --> 00:01:54,054
Dus je gaat trouwen morgen, Ingrid?
6
00:01:54,160 --> 00:01:55,991
Dat hoop ik.
7
00:01:56,080 --> 00:02:00,000
Neem maar vrij, en maak jezelf
nog mooier dan dat je al bent.
8
00:02:00,760 --> 00:02:03,207
Als dat nog mogelijk is.
9
00:02:04,520 --> 00:02:07,409
Beloof dat je vanavond niet
weer in de problemen raakt, ok?
10
00:02:07,520 --> 00:02:11,412
- Is dat een deal?
- Ik ga alleen maar een paar biertjes halen.
11
00:02:26,200 --> 00:02:29,215
Fuck, waar ben je mee bezig!
12
00:02:29,320 --> 00:02:31,823
Ik heb het geld.
13
00:02:31,920 --> 00:02:35,708
Het probleem is dat het geld geinvesteerd
is in deze auto's en dat snappen jullie niet.
14
00:02:35,800 --> 00:02:37,893
Mr. Jisaw, geeft niet om je inventaris.
15
00:02:37,960 --> 00:02:39,700
Mr Jisaw wil weten wanneer hij
geld krijgt.
16
00:02:39,800 --> 00:02:43,850
Ieder moment, dat zweer ik Perky.
- Hoe noem je mij?
17
00:02:43,920 --> 00:02:45,694
Ik noemde je Perky, Perky!
18
00:02:45,800 --> 00:02:48,075
Iedereen noemt je Perky,
en hem Pinkey.
19
00:02:48,160 --> 00:02:49,900
Pinkey en Perky.
20
00:02:50,000 --> 00:02:54,141
Dat zijn verdomme TV tekenfilmvarkentjes
en zo noemen ze ons achter onze rug?
21
00:02:54,200 --> 00:02:55,940
Ze zeggen je het niet in
je gezicht, nietwaar?
22
00:02:56,040 --> 00:02:58,936
Dat heb jij net gedaan.
23
00:02:59,040 --> 00:03:03,210
Je daagde me uit,
en je hebt me onder druk gezet.
24
00:03:09,040 --> 00:03:11,100
Zorg dat we niet terug hoeven
te komen.
25
00:03:19,160 --> 00:03:22,960
Niet elke klant is een tevreden klant.
26
00:03:23,120 --> 00:03:27,227
- Wat doe je hier, Martine?
- Wat doe je vanavond?
27
00:03:27,320 --> 00:03:31,177
Vanavond ga ik met de jongens op stap.
Waarom?
28
00:03:31,240 --> 00:03:34,835
Ik heb een voorstel voor je Terry.
- Een voorstel?
29
00:03:34,920 --> 00:03:37,024
Kan je me in de club bezoeken,
voor je met de jongens op pad gaat.
30
00:03:37,120 --> 00:03:39,236
Ik wil je de details vertellen.
31
00:03:39,320 --> 00:03:41,483
Om 9 uur.
32
00:03:44,320 --> 00:03:46,743
- Goedemorgen, Gale.
- Goedemorgen, Tim.
33
00:03:46,840 --> 00:03:49,536
- De bovenste verdieping?
- Iemand vlakbij de goden?
34
00:03:49,600 --> 00:03:52,296
Zoiets.
- Ben je bij mijn zus geweest dit weekend?
35
00:03:52,400 --> 00:03:56,530
Ik weet niet waar je het over hebt,
ik ben getrouwd?
36
00:03:57,320 --> 00:03:59,470
Wat denk je?
Hoe zie ik eruit?
37
00:03:59,520 --> 00:04:02,227
Misschien is die stropdas niet de juiste keus.
38
00:04:02,320 --> 00:04:05,153
Wat is dat?
'Peace en Love'?
39
00:04:05,240 --> 00:04:08,256
Teveel van dat, en we hebben
allebei geen baan meer.
40
00:04:09,360 --> 00:04:13,603
Michael Abdul Manik
Hij noemt zichzelf Michael X.
41
00:04:13,680 --> 00:04:16,478
Een eerbetoon aan de Amerikaanse
Malcolm X naamgenoot.
42
00:04:16,560 --> 00:04:22,749
De pers wil ons doen geloven dat hij
de armen en onderdrukten vertegenwoordigt.
43
00:04:22,840 --> 00:04:25,149
De zwarte Robin Hood
van Notting Hill.
44
00:04:25,240 --> 00:04:28,619
Des te rijker, een lichtere huidskleur
en beroemder, hoe meer ze hem waarderen.
45
00:04:28,680 --> 00:04:33,706
De waarheid is dat hij een drugsdealer en
een pooier is die in de gevangenis thuis hoort.
46
00:04:35,120 --> 00:04:39,932
Vraagt u niet een zeer hoge huur voor mijn
broeders en zusters, Mr. Brown?
47
00:04:40,000 --> 00:04:46,099
- Ik vraag hetzelde als uw vriend
For more click on this link
|