сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заBank Job, The
Детайли за филма: 2007
Оригинално име
Bank Job, The
Алтернативно Име (имена)
Bank Job / Bank Job / Bank Job The / Bank Job, The / The Bank Job
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм Bank Job, The
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by .sub

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Dutch / Hollands текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Dutch / Hollands букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
1
00:01:40,000 --> 00:01:42,662
Zo heeft Terry Leather weer
iemand opgelicht.

2
00:01:42,760 --> 00:01:45,103
Heb je je kleding al uitgezocht
voor je bruiloft morgen.

3
00:01:45,200 --> 00:01:48,100
Ja, natuurlijk Terry.
Een nieuw pak.

4
00:01:49,120 --> 00:01:51,500
Mooi.
Dat zal Ingrid leuk vinden.

5
00:01:52,120 --> 00:01:54,054
Dus je gaat trouwen morgen, Ingrid?

6
00:01:54,160 --> 00:01:55,991
Dat hoop ik.

7
00:01:56,080 --> 00:02:00,000
Neem maar vrij, en maak jezelf
nog mooier dan dat je al bent.

8
00:02:00,760 --> 00:02:03,207
Als dat nog mogelijk is.

9
00:02:04,520 --> 00:02:07,409
Beloof dat je vanavond niet
weer in de problemen raakt, ok?

10
00:02:07,520 --> 00:02:11,412
- Is dat een deal?
- Ik ga alleen maar een paar biertjes halen.

11
00:02:26,200 --> 00:02:29,215
Fuck, waar ben je mee bezig!

12
00:02:29,320 --> 00:02:31,823
Ik heb het geld.

13
00:02:31,920 --> 00:02:35,708
Het probleem is dat het geld geinvesteerd
is in deze auto's en dat snappen jullie niet.

14
00:02:35,800 --> 00:02:37,893
Mr. Jisaw, geeft niet om je inventaris.

15
00:02:37,960 --> 00:02:39,700
Mr Jisaw wil weten wanneer hij
geld krijgt.

16
00:02:39,800 --> 00:02:43,850
Ieder moment, dat zweer ik Perky.
- Hoe noem je mij?

17
00:02:43,920 --> 00:02:45,694
Ik noemde je Perky, Perky!

18
00:02:45,800 --> 00:02:48,075
Iedereen noemt je Perky,
en hem Pinkey.

19
00:02:48,160 --> 00:02:49,900
Pinkey en Perky.

20
00:02:50,000 --> 00:02:54,141
Dat zijn verdomme TV tekenfilmvarkentjes
en zo noemen ze ons achter onze rug?

21
00:02:54,200 --> 00:02:55,940
Ze zeggen je het niet in
je gezicht, nietwaar?

22
00:02:56,040 --> 00:02:58,936
Dat heb jij net gedaan.

23
00:02:59,040 --> 00:03:03,210
Je daagde me uit,
en je hebt me onder druk gezet.

24
00:03:09,040 --> 00:03:11,100
Zorg dat we niet terug hoeven
te komen.

25
00:03:19,160 --> 00:03:22,960
Niet elke klant is een tevreden klant.

26
00:03:23,120 --> 00:03:27,227
- Wat doe je hier, Martine?
- Wat doe je vanavond?

27
00:03:27,320 --> 00:03:31,177
Vanavond ga ik met de jongens op stap.
Waarom?

28
00:03:31,240 --> 00:03:34,835
Ik heb een voorstel voor je Terry.
- Een voorstel?

29
00:03:34,920 --> 00:03:37,024
Kan je me in de club bezoeken,
voor je met de jongens op pad gaat.

30
00:03:37,120 --> 00:03:39,236
Ik wil je de details vertellen.

31
00:03:39,320 --> 00:03:41,483
Om 9 uur.

32
00:03:44,320 --> 00:03:46,743
- Goedemorgen, Gale.
- Goedemorgen, Tim.

33
00:03:46,840 --> 00:03:49,536
- De bovenste verdieping?
- Iemand vlakbij de goden?

34
00:03:49,600 --> 00:03:52,296
Zoiets.
- Ben je bij mijn zus geweest dit weekend?

35
00:03:52,400 --> 00:03:56,530
Ik weet niet waar je het over hebt,
ik ben getrouwd?

36
00:03:57,320 --> 00:03:59,470
Wat denk je?
Hoe zie ik eruit?

37
00:03:59,520 --> 00:04:02,227
Misschien is die stropdas niet de juiste keus.

38
00:04:02,320 --> 00:04:05,153
Wat is dat?
'Peace en Love'?

39
00:04:05,240 --> 00:04:08,256
Teveel van dat, en we hebben
allebei geen baan meer.

40
00:04:09,360 --> 00:04:13,603
Michael Abdul Manik
Hij noemt zichzelf Michael X.

41
00:04:13,680 --> 00:04:16,478
Een eerbetoon aan de Amerikaanse
Malcolm X naamgenoot.

42
00:04:16,560 --> 00:04:22,749
De pers wil ons doen geloven dat hij
de armen en onderdrukten vertegenwoordigt.

43
00:04:22,840 --> 00:04:25,149
De zwarte Robin Hood
van Notting Hill.

44
00:04:25,240 --> 00:04:28,619
Des te rijker, een lichtere huidskleur
en beroemder, hoe meer ze hem waarderen.

45
00:04:28,680 --> 00:04:33,706
De waarheid is dat hij een drugsdealer en
een pooier is die in de gevangenis thuis hoort.

46
00:04:35,120 --> 00:04:39,932
Vraagt u niet een zeer hoge huur voor mijn
broeders en zusters, Mr. Brown?

47
00:04:40,000 --> 00:04:46,099
- Ik vraag hetzelde als uw vriend

For more click on this link


Movie Trailer for Bank Job, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Bank Job, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women