сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFace/off
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
Face/off
Алтернативно Име (имена)
Cara A Cara / Face Off / Face/off / Face/off - Due Facce Di Un Assassino / Im Körper Des Feindes
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 7 Субтитри за филм Face/off
 
#1 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#2 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


#3 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#4 Face Off,
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Face Off,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#7 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:59,361 --> 00:01:03,761
FA N FA

2
00:03:18,320 --> 00:03:21,240
- Ai mncat ceva ?
- Nu.

3
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
Hei, ce-i aici, un picnic ?
Haidei.
n 10 minute trebuie s plecm.

4
00:03:33,080 --> 00:03:35,400
mpinge-m afar, biete.L-am prins.

5
00:04:13,480 --> 00:04:16,920
Avem ceva de la serviciul de informaii LAPD,
dac desigur exist aa ceva ?

6
00:04:17,960 --> 00:04:20,120
- Nu nc, domnule.
- Sigur c nu.

7
00:04:20,280 --> 00:04:24,080
Pentru c suntem o echipa anti-tero ascuns
care este att de secret

8
00:04:24,280 --> 00:04:26,440
nct atunci cnd ne rupem degetele
nimic nu se ntmpl !

9
00:04:37,240 --> 00:04:39,320
Departamentul erifului ?
Poliia aeroportului ?

10
00:04:39,480 --> 00:04:42,440
nc ateptm.
Interpolul insist c se afl n Tripoli.

11
00:04:42,520 --> 00:04:45,400
Da, avei ncredere n satelitul la
de un miliard, nu-i aa ?

12
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
n momentul sta
m voi ncrede i ntr-o chestie de 10 dolari.

13
00:04:50,040 --> 00:04:52,320
- Sean, uite ...
- Ce este ?

14
00:04:53,000 --> 00:04:55,120
De ce nu le dai i lor o pauz ?

15
00:04:55,840 --> 00:04:58,640
Vom lua o pauz
cnd vom rezolva cazul, n regul ?

16
00:05:05,080 --> 00:05:06,560
Hallelujah

17
00:05:07,040 --> 00:05:10,160
Hallelujah, hallelujah
Hallelujah

18
00:05:11,080 --> 00:05:12,520
Hallelujah

19
00:05:13,000 --> 00:05:46,960
Hallelujah, hallelujah

20
00:05:15,640 --> 00:05:19,560
Pentru Domnul Dumnezeu
Omnipotent stpnitor

21
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
Hallelu... Hallelu...
Hallelujah

22
00:05:22,560 --> 00:05:25,640
Pentru Domnul Dumnezeu
Omnipotent stpnitor

23
00:05:26,560 --> 00:05:29,360
Hallelu... Hallelu...
Hallelu... Hallelu... Hallelujah

24
00:05:30,240 --> 00:05:34,760
Pentru Domnul Dumnezeu
Omnipotent stpnitor

25
00:05:36,040 --> 00:05:38,840
Hallelujah

26
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
- Niciodat nu m-am bucurat de Mesia.

27
00:05:43,960 --> 00:05:47,240
- De fapt,
cred c este al dracului de plictisitor.

28
00:05:47,400 --> 00:05:51,760
Dar vocea ta l face i pe un amator
ca Hendel s par un geniu.

29
00:05:52,760 --> 00:05:56,000
Hallelujah, hallelujah

30
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
Hallelujah, hallelujah

31
00:05:59,240 --> 00:06:00,920
Hallelujah

32
00:06:01,080 --> 00:06:02,360
Hallelujah, hallelujah

33
00:06:03,320 --> 00:06:10,040
Hallelujah

34
00:06:11,120 --> 00:06:13,680
Victor, cnd punem lucrul la n pat,

35
00:06:13,680 --> 00:06:16,120
mi poi scrie cu fierul ncins
al patrulea amendament pe fund.

36
00:06:16,320 --> 00:06:19,400
- Mulumesc.
- Domnule, m scuzai.
Soia ateapt pe linia unu.

37
00:06:19,480 --> 00:06:23,040
Sean !
Un avion turboreactor a fost nchiriat.

38
00:06:23,120 --> 00:06:25,880
Ghici cine a pltit nota cu bani ghea ?
Pollux Troy.

39
00:06:25,880 --> 00:06:28,680
- Pune unul din oamenii notrii n avion.
- Ateapt !
Nu avem nici un indiciu despre Castor !

40
00:06:28,680 --> 00:06:31,080
Pollux nu zboar fr fratele mai mare.
Acum haide !

41
00:07:10,920 --> 00:07:13,480
Ai ntrziat 26 de minute.
Cadrul nu s-a potrivit, nu-i aa ?

42
00:07:15,240 --> 00:07:17,320
Da, i-am spus,
nenorocitul de Dietrich a adus

43
00:07:17,400 --> 00:07:20,520
nite rahaturi de plastic Nord Koreene.

44
00:07:20,520 --> 00:07:23,360
Cadrul se potrivete ca un prezervativ.

45
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
Nu te-ai abtut de la plan, Pollux,
nu-i aa ?

46
00:07:26,640 --> 00:07:28,680
Ct timp ai fi vrut
s stau aici i s-mi nvrt degetul mare ?

47
00:07:29,320 --> 00:07:32,200
Am pltit pentru avion.
Am economisit timp.

48
00:07:33,040 --> 00:07:36,440
Pentru asta sunt

For more click on this link


Movie Trailer for Face/off
Movie Trailers service by AllSubs.org : Face/off Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women