сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFace/off
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
Face/off
Алтернативно Име (имена)
Cara A Cara / Face Off / Face/off / Face/off - Due Facce Di Un Assassino / Im Körper Des Feindes
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 7 Субтитри за филм Face/off
 
#1 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#2 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


#3 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
#4 Face Off,
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#5 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Face Off,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#7 Face/off,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976.
{5048}{5122}- Ai mncat ceva ?|- Nu.
{5144}{5226}Sa plecm.
{6448}{6535}Avem ceva de la serviciul de informaii|LAPD, dac desigur exista aa ceva ?
{6559}{6606}- Nu nc, domnule.|- Sigur ca nu.
{6618}{6695}Pentru ca suntem o echipa anti-tero|ascunsa care este atat de secret
{6714}{6753}nct atunci cnd ne rupem degetele nimic|nu se ntmpla !
{7041}{7085}Departamentul erifului ? Poliia|aeroportului ?
{7097}{7153}nc asteptam. Interpolul insista ca se afla n|Tripoli.
{7169}{7237}Da, avei ncredere n satelitul ala de un|miliard, nu-i aa ?
{7254}{7315}n momentul asta m voi ncrede i ntr-o|chestie de 10 dolari.
{7361}{7420}- Sean, uite...|- Ce este ?
{7436}{7490}De ce nu le dai i lor o pauza ?
{7507}{7579}Vom lua o pauza cnd vom rezolva cazul, n|regula ?
{8603}{8690}- Niciodat nu m-am bucurat de Mesia.
{8712}{8773}- De fapt, cred ca este al dracului de|plictisitor.
{8791}{8888}Dar vocea ta l face i pe un amator ca|Haendel sa para un geniu.
{9390}{9435}Victor, cnd punem lucrul ala n pat,
{9449}{9496}mi poi scrie cu fierul ncins al patrulea|amendament pe fund.
{9510}{9579}- Mulumesc.|- Domnule, m scuzai. Soia ateapt pe|linia unu.
{9598}{9669}Sean ! Un avion turboreactor a fost nchiriat.
{9689}{9741}Ghici cine a pltit not cu bani gheata ?|Pollux Troy.
{9756}{9810}- Pune unul din oamenii notri n avion.|- Ateapt ! Nu avem nici un indiciu despre|Castor !
{9826}{9904}Pollux nu zboar fr fratele mai mare.|Acum haide !
{10884}{10970}Ai ntrziat 26 de minute. Cadrul nu s-a|potrivit, nu-i aa ?
{10994}{11050}Da, i-am spus, nenorocitul de Dietrich a|adus
{11066}{11105}nite rahaturi de plastic Nord Koreene.
{11119}{11178}Cadrul se potrivete ca un prezervativ.
{11195}{11260}Nu te-ai abtut de la plan, Pollux, nu-i aa ?
{11279}{11331}Ct timp ai fi vrut sa stau aici i s-mi nvrt|degetul mare ?
{11346}{11419}Am pltit pentru avion. Am economisit timp.
{11439}{11526}Pentru asta sunt baieii, ca noi sa stm n|umbra.
{11769}{11822}Dac nu te-a iubi al naibi de mult, ar trebui|sa te omor, frioare.
{11836}{11888}Ursc s-mi spui frioare.
{12116}{12156}Voi suntei pltii s-i protejai de toat|lumea,
{12168}{12212}inclusiv de el nsui.
{12226}{12315}i stai departe de centru pe 18. O sa fie|ceva fum.
{12417}{12453}Pasagerii au sosit. Trebuie sa plec.
{12589}{12642}Sa mergem. M plictisesc. Sa mergem.
{12660}{12711}- Poftim.|- Bravo.
{12725}{12781}Mai dorii ceva, n timpul zborului ?
{12797}{12837}Ah, o piersica.
{12893}{12950}Aeaz-te. Vino aici.
{13071}{13141}tii, pot savura o piersica ore ntregi.
{13225}{13274}Vino aici.
{13289}{13378}Dac i-a trimite flori, unde ar...
{13403}{13450}Nu, ateapt. Sa reformulez.
{13465}{13550}Dac te-a lasa s-mi sugi limba,
{13600}{13656}ai fi recunosctoare ?
{14184}{14228}Este cineva pe pista.
{14319}{14373}D-te de pe mine !
{14707}{14766}- Archer.|- FBi !
{14929}{14996}Este o arma foarte mare. Piloteaz|nenorocitul asta de avion !
{15110}{15153}Haide. Asta este.
{15258}{15329}- Haide. Sa mergem !|- Nu te juca cu un nenorocit de avion|turbo-reactor !
{15441}{15480}Haide.
{15634}{15712}- O are pe Winters ! La dracu !|- La naiba, Sean !
{15980}{16033}Ctre toate unitile, incoltiti-i !
{16087}{16132}ncercuii-i !
{16292}{16340}Una de-a voastr, Sean ?
{16400}{16433}Rahat !
{16772}{16832}Afar. Haide. D-i drumul !
{16900}{16939}La naiba, Sean !
{17238}{17294}Decoleaz acum.
{17433}{17490}- Ridic-te !|- Nu pot !
{17507}{17556}Ridic-te, nenorocitule !
{17858}{17914}Toate unitile, ncercuii-i i fii pregtii.
{18165}{18203}Ce dracului faci ?
{18216}{18278}Am pierdut un motor. Trebuie sa oprim.
{19406}{19444}- Micai !
{20231}{20280}Pollux !
{20371}{20408}- Cas !|- Treci aici.
{20463}{20502}E al meu !
{20803}{20848}Cas.
{20952}{20990}Asigurai hangarul.
{21623}{21664}Berkley, jos !
{22013}{22066}Jos

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{24}{98}S- au tras focuri de arma. Avem om czut n|C-4.
{605}{651}Misca !
{1172}{1217}Jos !
{1841}{1905}Dubov ! Nu !
{1949}{1994}tergei-o.
{3136}{3183}Dubov !
{3290}{3358}D-mi mana.
{3378}{3420}Haide.
{3434}{3483}Poi sa o faci.
{3642}{3678}Nu !
{4493}{4554}Nu.
{4572}{4608}Nu !
{6573}{6632}Sean ! Ateapt !
{6707}{6757}- Ce faci ?|- mi pare rau.
{6834}{6886}- O zi placuta.|- O zi placuta ?
{6900}{6988}Ce-i cu tine ? n felul acesta nu vrei sa dai|piept cu diminea aceasta ?
{7036}{7074}Da, poate.
{7204}{7301}tiu ca este greu pentru tine, dar i pentru|mine e la fel. Trebuie sa mergem.
{8009}{8057}La Muli Ani, Mikey.
{8211}{8282}Ne-a luat copilul, Sean. Ni i-a luat pe|micuul nostru bieel.
{8596}{8639}i-ai nchis beep-erul.
{8651}{8704}Da..., ziua fiului meu.
{8718}{8765}Aici s-a fcut dreptate, domnule.
{8778}{8876}- Castor Troy este mort.|- A fost omort n timp ce ncerca sa|evadeze din Erewhon.
{8899}{8965}Unde i este cadavrul ? Vreau s-i vd|cadavrul.
{8982}{9076}- Nu a fost recuperat nc.|- Nu a fost recuperat nc ?
{9101}{9151}Pune la curent pe LAPD !
{9166}{9231}Chiar dac ar fi n viaa, Castor nu este aa|de prost sa se ntoarc n ora.
{9317}{9404}Trebuie sa avei ncredere n mine. Deja este|aici.
{9764}{10009}Traducerea i adaptarea: bbogdan2002|+yahoo. com.
{10460}{10496}Unde va pot redireciona apelul ?
{10507}{10550}Dr. Archer, va rog. Este o urgenta.
{10561}{10625}- Pot sa ntreb cine o cauta ?|- Soul ei.
{10643}{10698}Dr. Archer, un telefon pe linia 3.
{10792}{10844}tiu ca sun nebunesc, dar... Rahat !
{10894}{10943}- Sean ?|- Eve, asculta cu atenie.
{10956}{11005}Omul pe care-i crezi soul tu nu este de|fapt.
{11019}{11063}- Cine este ?|- Te rog, doar ascult-m.
{11076}{11160}La-o pe Jamie. Mergei la mama ta. Nu-i|spune lui unde mergei.
{11181}{11240}Oricine ai fi, nu mai sun nc o data.
{11496}{11557}- Operaiuni.|- Cu Victor Lazarro imediat.
{11574}{11628}- n ce problema ?|- Dein informaii despre Castor Troy.
{11643}{11712}Va fac legtura, domnule.
{11730}{11783}Sean Archer la telefon. Cine este ?
{11796}{11872}Dac tu eti Sean Archer, presupun ca eu|sunt Castor Troy.
{12126}{12192}Acest deinut evadat este considerat foarte|periculos.
{12207}{12287}Dac avei orice fel de informaii cu privire la|Castor Troy...
{12670}{12728}Ai perfect dreptate. Da !
{12744}{12785}Rahatul asta este atat de bun, nct i va|face scula tare.
{12796}{12854}Ce ? Cherzl ? Cherzl este un mincinos.
{12870}{12910}Dietrich.
{12961}{13043}Deci nc mai vinzi sperane i droguri lui|Cherzl i Phil Roy.
{13152}{13190}Al dracului Castor Troy !
{13201}{13253}Omule, m-ai speriat de moarte !
{13338}{13401}tii, nu ar fi trebuit s-i vnd niciodat|bombele alea. Este blestemul meu, dar nu|pot refuza un prieten.
{13420}{13458}- Tu nu poi refuza banii.|- Da, asta-i alt blestem de-al meu.
{13470}{13513}- Traficant de droguri.|- Ce-i cu tine ?
{13526}{13565}- Ce-i ?|- Arati de parc tocmai i-ai pus-o maicatii.|Haide.
{13576}{13632}Sa ne relaxam, nu ?
{14037}{14093}Nu-mi vine sa cred. Castor Troy !
{14108}{14191}Ce mai faci ?
{14274}{14353}Hei puiule. i mai aduci aminte de mine ?|Sunt piersica ta favorit.
{14419}{14459}Credeam ca eu sunt.
{14518}{14587}- Uit-te la tipul asta.
{14604}{14652}Arati destul de bine pentru un tip mort.
{14973}{15018}Deci, ce ai de gnd ?
{15249}{15293}Vrei sa pleci din tara ?
{15305}{15383}Nu plec nicieri. M duc dup Sean Archer.
{15430}{15479}Cu ajutorul vostru.
{15493}{15559}n regula.
{15749}{15786}Bine ai venit acas.
{16150}{16194}Cum vom proceda ?
{16250}{16294}Este vulnerabil acas.
{16306}{16366}Vreau sa spun ca este vorba despre Sean|Archer.
{16382}{16432}- Nu-i un oarecare.|- Fitch.
{16446}{16513}Pe lng asta probabil are un puternic|sistem de alarma.
{16530}{16572}Codul este 10-19-86.
{16584}{16654}Asta-i ziua de natere a fiului lui

For more click on this link


Movie Trailer for Face/off
Movie Trailers service by AllSubs.org : Face/off Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women