сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFahrenheit 451
Детайли за филма: (1966)
Оригинално име
Fahrenheit 451
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 1 Субтитри за филм Fahrenheit 451
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{470}{530}O producie|Vineyard
{530}{590}Oskar Werner,|Julie Christie...
{602}{650}n:|F A H R E N H E I T 4 5 1.
{662}{758}n alte roluri:|Cyril Cusack, Anton Diffring,
{758}{854}Jeremy Spencer,|Bee Duffeil, Alex Scott
{854}{950}Scenariul:|Francois Truffaut i Jean Louis Richard
{950}{998}Dup un roman de|Ray Bradbury.
{998}{1058}Muzica:|Bernard Herman
{1058}{1118}Imaginea:|Nicholas Rowe
{1130}{1166}Pelicul color de:|TECHNICOLOR.
{1178}{1226}Regia artistic:|Sid Caine
{1226}{1322}Costume:|Tony Walton
{1322}{1382}Editor film:|Thom Noble
{1382}{1466}Productor asociat:|Micky Delamar
{1466}{1514}Productor:|Lewis M. Allen
{1514}{1586}Regia:|Francois Truffaut
{1596}{1716}Traducerea i adaptarea|Eugen Rou i Vintze
{3086}{3134}Alo.
{3134}{3182}- Iei! Repede!|- Poftim? Cine este?
{3182}{3242}- Pleac! Pentru Dumnezeu,|pleac de acolo!|- Eu...
{3242}{3290}Alo?
{9866}{9950}Montag, vino aici.
{10034}{10142}Din care au fost, Montag?
{10154}{10214}Nu m-am uitat atent, domnule.|Puin din fiecare.
{10214}{10310}- Romane, biografii, aventuri.|- Ca de obicei, nu?
{10310}{10394}De ce fac ceea asta?|Este curat perversitate.
{10406}{10466}- Apropo...|- Trecei!
{10466}{10550}Ce face Montag|n ziua lui liber?
{10550}{10610}Nimic deosebit, domnule.|Tund gazonul.
{10610}{10670}i dac legea|ar interzice asta?
{10670}{10718}Atunci a privi-o cum crete, domnule.
{10718}{10790}Bine.
{10790}{10898}Montag ar putea primi nite vesti|interesante ntr-o zi sau dou.
{10898}{10970}S-ar putea ca Benedict s nu mai|fie cu noi prea mult timp,
{10970}{11066}- i s fie menionat numele lui Montag.|- Avansare, domnule?
{11066}{11150}Sper c acest gnd|l va face fericit pe Montag.
{12447}{12531}Cred c suntem vecini.|Locuiesc lng blocul 813.
{12531}{12603}- Nu acolo locuii?|- Ba da.
{12603}{12675}tii c facem aceeai drum|aproape n fiecare zi?
{12675}{12723}Adevrat?
{12723}{12771}De aceea, m-am gndit...
{12771}{12843}c s-ar cuveni|s stm de vorb.
{12843}{12915}V deranjeaz?|C am intrat n vorb.
{12915}{12975}Nu, continu.|Spune.
{12975}{13035}Dar nu promit c am s m|gndesc i la rspuns.
{13035}{13083}Nu v facei probleme.
{13095}{13143}Odat pornit,|nimic nu m mai poate opri.
{13143}{13227}Unchiul meu spune c sunt|ca o meli.
{13227}{13311}Dar unchiul nu te-a povuit|s nu intri n vorb cu strinii?
{13311}{13419}Nu. Odat mi-a spus c dac|m ntreab cineva ce vrst am...
{13419}{13479}s-i rspund c am 20 de ani|i c-mi fileaz o lamp.
{13479}{13539}- Sunt mn n mn.|- "C-i fileaz o lamp"?
{13539}{13635}Da.|Srit, nebun.
{13635}{13695}Oricum, dumneata|nu m nspimni.
{13695}{13791}- De ce te-a nspimnta?|- Fr motiv.
{13791}{13863}Poate din cauz uniformei.
{13863}{13923}Majoritatea se...|sperie.
{13923}{13983}nspimntai de pompieri.|Eu cobor aici.
{13983}{14043}i eu.
{14055}{14127}Suntei ofier?|Nu nc.
{14127}{14223}Un ofiter trebuie s...|Voi fi avansat curnd.
{14223}{14295}Chiar i cu ochii nchii|a fi putut s spun cu ce v ocupai.
{14307}{14379}- Din cauza mirosului de kerosen?|- Da.
{14379}{14439}Un miros deosebit,|nu-i aa?
{14451}{14547}Soiei nu-i prea place.|Zice c-i persistent.
{14547}{14655}Pe mine nu m deranjeaz.|Mi-l nchipui ca pe un... parfum.
{14655}{14739}- Parfum?|- Da, un parfum, ca oricare altul.
{14799}{14871}Nu cred c i-am vzut soia.|Cum arat?
{14871}{14955}Seamn cu dumneata,|doar c are prul mai lung.
{14955}{15027}- Seamn cu mine?|- Destul de bine.
{15075}{15171}Ce nseamn numrul acela,|pe care-l purtai cu toii?
{15171}{15231}A, Fahrenheit 451.
{15231}{15303}De ce 451|i nu 813 sau 121?
{15315}{15375}451 Fahrenheit (233C)|Este temperatura la care...
{15375}{15459}se aprinde hrtia de carte|i ncepe s ard.
{15519}{15603}V-a mai ntreba ceva,|dar nu prea ndrznesc.
{15603}{15663}Spune.
{15663}{15723}Este adevrat

For more click on this link


Movie Trailer for Fahrenheit 451
Movie Trailers service by AllSubs.org : Fahrenheit 451 Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women