сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"family Guy"
Детайли за филма: (1999) {The Thin White Line (#3.1)}
Оригинално име
"family Guy"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 21 Субтитри за филм "family Guy"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{62}{144}"It seems today that all you see
{147}{222}"Is violence in movies and sex on TV
{224}{312}"But where are those|good old-fashioned values
{314}{364}"On which we used to rely?
{387}{464}"Lucky there's a family guy
{467}{582}"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
{584}{622}"Laugh and cry
{624}{749}"He's a family guy
{829}{907}(sighs) I'm in a rut.|Nothing thrills me any more.
{907}{994}I can't even think of a reason to|get off the bed in the morning.
{997}{1049}- Really?|- My life is so pathetic.
{1052}{1142}I've seen that Behind the Music|with Leif Garrett 18 times.
{1197}{1284}- Hey, Leif. It's been a while.|- Too long, man.
{1287}{1349}I'm so sorry about everything, man. I'm so...
{1352}{1417}Ready for a bombshell? You saved my life.
{1419}{1467}But... but I was driving. I...
{1469}{1584}I was on a road to destruction, man. The|accident may have crippled me, but I'm alive.
{1587}{1632}Can we turn off the cameras, dude?
{1634}{1717}It's... it's like I'm, I don't know,|trapped in my own life.
{1719}{1792}Well, Brian, you may be too inwardly|focused.
{1794}{1884}Try thinking about others.|Why don't you do some volunteer work?
{1887}{1967}That makes sense.|Volunteer work. Thanks, Bruce.
{1969}{2019}You still have 13 more minutes.
{2022}{2084}Oh. Do I? Hm.
{2109}{2214}I, uh, I notice you got a new receptionist.|Nice little body on her, huh?
{2217}{2267}That's my daughter.
{2307}{2372}We could probably call this an early day,|huh?
{2452}{2489}Attention, everyone.
{2492}{2579}Due to several complaints and|two deaths related to worker fatigue,
{2582}{2662}I have decided to throw|a company picnic this Saturday.
{2664}{2752}- How you gettin' to the picnic?|- I don't know. I don't have a ride.
{2752}{2887}Hey, John, you got a two-seater. Hey, Derek,|maybe you go with John, huh? Huh?
{2887}{2952}For the last time, I'm not gay.
{2954}{3002}- Thanks anyway.|- We'll get him.
{3014}{3117}Here. Right this way. Watch your step.
{3119}{3182}OK. They're in the woods.
{3184}{3237}The camera keeps on moving.
{3239}{3357}Uh, I think they're lookin' for some witch or|something. I don't know. I wasn't listening.
{3359}{3444}Nothing's happening. Nothing's happening.
{3447}{3497}Something about a map.
{3499}{3554}Nothing's happening.
{3557}{3634}It's over. A lot of people|in the audience look pissed.
{3767}{3862}Now, remember, Chris, we have to|work together so that our steps...
{3862}{3934}- (Meg screams)|- (Chris laughs)
{3997}{4077}This is my favourite event:|Catch the greased-up deaf guy.
{4079}{4117}Go!
{4119}{4209}You're never gonna catch me!|You're wastin' your time!
{4212}{4297}Forget about it! Go do somethin' else!
{4299}{4342}See y'all next year!
{4414}{4489}- King me.|- I don't want to play any more.
{4492}{4584}The pain. I can't live like this, Brian.
{4587}{4647}I need you to pull the plug.
{4684}{4732}I-I can't. I...
{4732}{4799}Be my angel and set me free.
{4802}{4832}Please.
{5034}{5092}Oh, my God! You were really gonna do it!
{5094}{5127}I... But... You...
{5129}{5209}Nurse! This dog is trying to kill me! Nurse!
{5212}{5309}You are twisted, lady. You hear me?|You are screwed up in the head.
{5362}{5454}The winner of our final contest|will receive a very special prize.
{5457}{5534}- A week's paid vacation!|- (cheering)
{5537}{5642}Did you hear that? Oh, God,|please let it be a fart contest.
{5644}{5707}These are tranquilliser darts.
{5709}{5802}I have enough here to take down|Robert Downey Jr. (laughs)
{5802}{5852}- Robert Downey...|- (groaning)
{5854}{5952}The last one left standing wins.|Let the game begin.
{6127}{6214}- All right!|- Run for your life, Peter!
{6217}{6277}Look at him. He runs like a Welshman.
{6279}{6352}Doesn't he? Doesn't he run like a Welshman?
{6384}{6424}- Hey, Brian.|- Hi, Joe.
{6427}{6492}(sniffs) Bonnie making chicken Marsala?
{6494}{6597}No. She made that

For more click on this link


Movie Trailer for "family Guy"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "family Guy" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women