сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"family Guy"
Детайли за филма: (1999) {The Thin White Line (#3.1)}
Оригинално име
"family Guy"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 21 Субтитри за филм "family Guy"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{62}{147}"It seems today that all you see
{150}{232}"Is violence in movies and sex on TV
{235}{322}"But where are those|good old-fashioned values
{325}{375}"On which we used to rely?
{392}{470}"Lucky there's a family guy
{472}{595}"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
{595}{630}"Laugh and cry
{632}{760}"He's a family guy
{942}{997}Oh, my, this place is enormous.
{1000}{1122}They got these plastic disc guns.|I haven't seen one since Cleveland's wedding.
{1125}{1195}Dearly beloved, we are gathered here today
{1197}{1265}to celebrate the joining|of these two people...
{1267}{1370}- (Peter giggles)|...in the bonds of holy matrimony,
{1372}{1447}- consecrated before God Almighty.|- (Peter giggles)
{1460}{1530}Hey, Stratego. I used to love this game.
{1530}{1585}Oh, my God. Abe Vigoda?
{1585}{1670}Go bother Steve Guttenberg.|He's behind the Chinese chequers.
{1670}{1705}Abe, shut up!
{1752}{1827}(" swing music)
{1842}{1952}Look at me, Chris. I'm Yanni sans the attitude.
{1970}{2027}My God, that's amazing.
{2030}{2090}- You are so talented.|- Huh?
{2092}{2167}Wait a second. Something's not right here.
{2170}{2272}You were just making it look like|you were playing. You're a phony!
{2275}{2370}- Hey! This guy's a great big phony!|- Come on, Chris.
{2435}{2475}- Agh!|- There you are.
{2477}{2545}Hey, you're a great big phony,|you know that?
{2545}{2602}Your mom and I have something for you.
{2605}{2672}Let me guess. Another|colourful box with a crank
{2675}{2762}that I'm expected to turn until -|big shock - a jack pops out.
{2765}{2895}And you laugh and the kids laugh and|the dog laughs and I die a little inside.
{2897}{2965}- (gasps)|- Surprise, honey.
{2967}{3017}A trikey!
{3030}{3055}I think he likes it.
{3057}{3170}When I stick this army guy with the sharp|bayonet up my nose, it tickles my brain.
{3172}{3282}(laughs) Ow! Oh. Now I don't know math.
{3312}{3410}- Give it to me now, dammit!|- Not now, Stewie. When we get home.
{3410}{3520}That's right. You're a big fat phony!
{3562}{3682}What I'm about to show you is a fight scene|from Star Trek, season one, episode 18.
{3685}{3807}I'm going to identify when it's Shatner and|when it's his stunt double, Fred Lubbins.
{3810}{3835}Let's watch.
{3837}{3930}That's Shatner. That's Lubbins.|That's Shatner. That's Lubbins.
{3930}{3977}That's Shatner. That's Lubbins.
{3980}{4100}That's Shatner, but when I freeze-frame,|you can clearly see Lubbins' coffee cup.
{4102}{4175}- He is the biggest dork on the planet.|- Totally.
{4175}{4255}And so, because of his|rough-and-tumble style of command,
{4255}{4360}Captain Kirk is clearly superior|to Jean-Luc Picard.
{4360}{4470}- Any questions? Meg?|- No. Leave me alone.
{4470}{4542}Thank you, Neil,|for that irrelevant presentation.
{4545}{4642}We all know Captain Picard|is the superior officer.
{4747}{4840}- Ugh!|- Mr Lassenbee's getting arrested.
{4842}{4917}(students gasping/murmuring)
{4920}{5025}What in God's name...? Mr Lassenbee,|what the hell's going on here?
{5025}{5105}There's a law against teaching|the evolutionary theory
{5107}{5212}that Gil Gerard used a time machine|and ejaculated into the primordial ooze.
{5215}{5267}This stupid country.
{5270}{5375}Tom Tucker, live at James Woods High|School with this sensational breaking story.
{5377}{5495}A teacher caught molesting children...|with crackpot theories. Full story at 11.
{5495}{5520}(man) And out.
{5522}{5595}(gasps) Oh, my God!|That's Tom Tucker from the news.
{5595}{5722}Hey, kids. Remember, Mr T says|"I pity the fool who does drugs."
{5725}{5780}(" romantic music)
{5930}{6007}- Better hurry up, Mr Tucker.|- I'm coming.
{6290}{6372}Reports indicate she has consumed|a record amount of seamen.
{6375}{6427}Sounds like one powerful hurricane.
{6430}{6535}In other news, school board elections|took place last evening.
{6535}{6640}Fred Johnson leads

For more click on this link


Movie Trailer for "family Guy"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "family Guy" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women