сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"family Guy"
Детайли за филма: (1999) {The Thin White Line (#3.1)}
Оригинално име
"family Guy"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 21 Субтитри за филм "family Guy"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{136}{251}I don't wanna go on a rant here, but America's|foreign policy makes about as much sense
{251}{354}as Beowulf havin' sex with Robert Fulton|at the first battle of Antietam.
{356}{411}When a neo-conservative defenestrates,
{414}{506}it's like Raskolnikov filibustered|dioxin monohydroxanate.
{509}{551}What the hell does "rant" mean?
{561}{644}"It seems today that all you see
{646}{721}"Is violence in movies and sex on TV
{724}{811}"But where are those|good old-fashioned values
{814}{864}"On which we used to rely?
{886}{964}"Lucky there's a family guy
{966}{1081}"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
{1084}{1121}"Laugh and cry
{1124}{1251}"He's a family guy
{1429}{1466}Go, Dust Mites!
{1469}{1569}- I wish they'd put Chris in already.|- Relax. It's his first game.
{1606}{1656}Griffin, get in there.
{1656}{1744}- They're sending him in. Yay, Chris!|- Attaboy, Chris!
{1811}{1881}That's my son out there.|I taught him how to wipe.
{1884}{1996}- Why won't you teach me how to wipe, Dad?|- Because you don't have a bottom, son.
{2029}{2134}- Man, you and that towel are representin'.|- Yo, that's what's just fightin', G!
{2136}{2216}(PA) The Buddy Cianci|Junior High cheerleaders!
{2216}{2284}Is everybody pumped up?
{2286}{2336}Give me a D-U-S-T!
{2339}{2381}D-U-S-T!
{2384}{2419}M-l-T-E-S!
{2424}{2464}M-l-T-E-S!
{2466}{2516}- What does that spell?|- Dust Mites!
{2516}{2611}- Who's gonna win this game?|- Dust Mites!
{2614}{2674}My God, what... what just happened to me?
{2676}{2764}It's those sirens. They had us all|completely under their spell.
{2766}{2821}Like that hypnotist at the airport Hilton.
{2821}{2881}(audience titters)
{2904}{2956}And... three!
{2959}{3064}- Wow. Were we just hypnotised?|- That's incredible. I don't remember a thing.
{3066}{3106}Why do I taste crotch?
{3134}{3219}I must unlock the secret to|their mind-control powers.
{3221}{3296}- Can we go now? I'm starvin'.|- The game's almost over.
{3299}{3374}Try to think about somethin' else.
{3526}{3594}(" "American Beauty"-style music)
{4139}{4189}Ahhhhh...!
{4281}{4314}- Peter!|- Sorry.
{4316}{4401}Nice job tonight, Chris.|You wiped the floor with that towel.
{4401}{4484}Yo, did y'all check me when|that hottie was all up in my Kool-Aid?
{4486}{4539}I was lookin' to break off somethin',
{4541}{4634}but my crew gave me the 411 on that skank|and she's all about the bling-bling.
{4636}{4659}(tyres screech)
{4661}{4751}- What's wrong?|- He's speaking in tongues. He's possessed.
{4751}{4871}Meg, start at Psalm 41. Don't stop readin' till|I tell you. The power of Christ compels you!
{4871}{4969}- Agh! Agh! Agh!|- The power of Christ compels you!
{4971}{5021}Stop. He's not possessed.
{5021}{5084}He's just talking street. Lots of kids do it.
{5086}{5141}Oh. Well, that's kinda weird.
{5144}{5224}It's just a phase.|You've gone through a few yourself.
{5226}{5294}Like those two weeks|you spent narrating your life.
{5296}{5361}I walked into the kitchen and sat at the table.
{5364}{5459}I grimaced at the questionable meal|Lois had placed in front of me.
{5461}{5589}I'd never tell her how disgusted I was with|her cooking, but somehow I think she knew.
{5591}{5724}Lois had always been full of energy and life,|but lately I had grown aware of her ageing.
{5726}{5791}The bright, exuberant eyes|I had fallen in love with
{5794}{5886}were growing dull and listless|with the long fatigue of a weary life.
{5964}{6026}I awoke several hours later in a daze.
{6096}{6151}"I was brought up on the streets,|no moms and dads
{6151}{6216}"I had to fend for myself|with my own two hands
{6216}{6269}"But today I'm hurtin', and I'll tell you why
{6271}{6339}"I got a hangnail|hangin' from my cuticle
{6341}{6399}"A hangnail|It ain't beautiful
{6401}{6454}"It hurts like a bitch that I did last night
{6456}{6526}- Hey, what ya doin'?|- Just layin' back in the

For more click on this link


Movie Trailer for "family Guy"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "family Guy" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women