сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"family Guy"
Детайли за филма: (1999) {The Thin White Line (#3.1)}
Оригинално име
"family Guy"
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 21 Субтитри за филм "family Guy"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{60}{118}- Hi, I'm Brian Griffin.|- I'm Stewart.
{120}{210}Many of you have written in|with suggestions for episodes.
{210}{293}- They're mostly God-awful.|- (canned laughter)
{295}{375}Well, we've produced|three of our favourite suggestions.
{378}{425}Favourites? That's charitable.
{428}{478}- (canned laughter)|- What is that?
{480}{558}- It's from Dharma and Greg.|- I'm surprised it still works.
{560}{618}- Whoa!|- Enjoy.
{620}{710}"It seems today that all you see
{713}{790}"Is violence in movies and sex on TV
{793}{880}"But where are those|good old-fashioned values
{880}{953}"On which we used to rely?
{955}{1030}"Lucky there's a family guy
{1033}{1150}"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
{1153}{1190}"Laugh and cry
{1193}{1318}"He's a family guy
{1553}{1610}(TVhost) Now back to "The Newlywed Game".
{1613}{1683}Carol, how did Nick answer the following:
{1685}{1763}"The last thing I would ever|give my wife is... blank"?
{1765}{1820}- A little spending money?|- (laughter)
{1828}{1898}Sorry, that's incorrect. Nick actually said
{1900}{1935}"the antidote".
{1935}{2035}- Nick, what are you talking abou...?|- Oh, Meg, you were right.
{2095}{2190}- Oh, my God! A genie!|- I am here to grant you three wishes.
{2193}{2300}- Peter, three wishes! This is so exciting!|- I want a new hat!
{2303}{2363}- I want a new hat!|- I want them to have new hats!
{2365}{2453}Kids, these are your father's wishes.|Get whatever you want.
{2455}{2548}That's easy. I wish I could see|what Kelly Ripa was like off the set.
{2550}{2600}So it shall be.
{2630}{2690}- Great show today, Kelly.|- Thanks. You, too.
{2713}{2763}(muffled cries)
{2798}{2825}(snarls)
{2840}{2908}Gelman needs us onstage|for a couple of reshoots.
{2910}{2970}Be right there. I have to put on my face.
{2988}{3058}Did you see the size of that dressing room?
{3060}{3128}- They must really want to keep her.|- Your second wish?
{3130}{3223}I gotjust the thing.|I wish I had my own theme music.
{3225}{3258}Done!
{3335}{3405}- I don't hear anything.|- Get up. Try it out.
{3495}{3545}(jaunty music)
{3608}{3643}Sweet!
{3845}{3893}(" Peter's theme)
{3985}{4035}(" wistful violin)
{4115}{4163}(" Peter's theme)
{4293}{4348}(" seductive soul)
{4363}{4413}Yeah-yeah-yeah-yeah!
{4495}{4530}(" Peter's theme)
{4570}{4618}Hey, wanna turn that stuff down?
{4620}{4710}Come on, that's classic travelling music.|Try to enjoy it.
{4713}{4778}"Riding on a bus, riding on a bus,|sitting next to bums
{4780}{4823}"There's an open seat, hope that isn't pee
{4825}{4915}- I'm sick of hearing it!|- I'm sorry, buddy, I can't turn it off.
{4918}{4985}Then I'm gonna break|every bone in your body.
{4988}{5055}- I wish I had no bones!|- Done.
{5058}{5085}(screams)
{5088}{5118}That ought to show you!
{5120}{5173}- (laughs)|- (screams)
{5175}{5225}(screaming)
{5243}{5363}Oh, no. I gotta fart,|but I don't know which way to lean.
{5413}{5505}I know you might be a little concerned|about me not having bones,
{5505}{5560}but I gotta tell you, it's not that bad.
{5563}{5613}Dad's just like Silly Putty.
{5615}{5705}Look what I can do to Mary Worth's|smug sense of self-satisfaction.
{5708}{5778}That's right, son. Take her down a peg.
{5780}{5845}I guess we could all adjust to this.
{5845}{5935}- Look! I'm making an angel!|- See? Everything's gonna be fine.
{5935}{5998}Now smile while I write|my name in you. (urinates)
{6128}{6178}Argh! Argh!
{6208}{6238}(Peter) Let go!
{6313}{6353}(laughter)
{6355}{6378}(Peter) Aagh!
{6460}{6508}(muffled cries)
{6590}{6648}But, Mom, I've got to|use the bathroom now!
{6650}{6738}Your father gets incredibly filthy|rolling around everywhere.
{6740}{6833}- He has to take 12 baths a day.|- I don't like Dad any more.
{6835}{6910}I invited some friends over|to jump on him like a trampoline,
{6910}{6978}but his roll of fat sucked up Ryan's

For more click on this link


Movie Trailer for "family Guy"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "family Guy" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women