сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFar And Away
Детайли за филма: (1992)
Оригинално име
Far And Away
Алтернативно Име (имена)
Cuori Ribelli / Far And Away / In Einem Fernen Land
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 5 Субтитри за филм Far And Away
 
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{790}{925}Dup generaii de opresiune i srcie,|ranii de pe mosie au nceput s se revolte...
{927}{1082}mpotriva taxelor nedrepte i alungrile|crude, impuse de arendai nstrii.
{1986}{2139}DEPARTE, DEPARTE
{2150}{2319}Traducerea i adaptarea|MARIUS VOICU POP
{3267}{3327}Buntin, moierul te caut.
{3670}{3812}Vine moierul ncoace.|Haide ncoace.
{3815}{3865}Moarte tuturor proprietarilor.
{3890}{3935}Vor s-l omoare.
{3960}{4012}Ia te uita, Joe.
{4042}{4095}Pctosule!
{4097}{4285}Nu te intereseaz nimic, dect teancul|gros de banii pe care-l ai n banca!
{4287}{4347}Nu-l vei atinge cu asta.
{4355}{4452}Profii de aceasta ara|care nu i aparine.
{4910}{4997}Joe, haide?|Eti teafr?
{5000}{5085}Danty, du-m acas, la fii mei.
{5690}{5725}Haide.
{5765}{5820}Stai nemicat.
{5955}{6007}Blestemat sa fii.|M-am sturat de tine.
{6010}{6062}Colm...
{6065}{6175}Ia uite-l pe fratele nostru.|Nu poate stpni mgarul.
{6225}{6360}Ajunge ct ai lucrat. Nu e de-ajuns|ca ai terminat acolo jos?
{6362}{6455}Eu am ambiie,|nu sunt o vaca puturoasa.
{6457}{6602}Ambiie? S-i rupi spatele pe pamntul|ce aparine proprietarilor Christie?
{6605}{6652}ine-i fata sus.
{6675}{6747}Haide, d-ne o inta.
{6780}{6880}A vrea. Acolo e o capra. Mergei|i imbunatatiti-va viaa amoroas.
{6882}{6982}Haide, Joseph, mcar un nas|nsngerat. Att i cerem.
{6987}{7045}Nu vreau s m bat cu voi.
{7110}{7207}Hai, d-i n mine,|arogant nenorocit.
{7210}{7247}Pe el.
{7540}{7595}Ai grija.|Uite-l cum se duce.
{7827}{7875}ine-l.
{7880}{7950}Haide, ridic-te.
{7970}{8040}Tatl vostru|a fost rnit.
{8112}{8150}Vino, Joe.
{8267}{8305}Tata.
{8395}{8470}A dobort inamicul|cu minile goale...
{8472}{8565}Erau 15, cu arme ciudat.
{8602}{8759}Tatl vostru i-a dobort|unul cte unul, pe toi.
{8777}{8850}i eu am omort civa.
{8855}{8915}Linite, Danty Duff.
{8945}{9045}Aa de umil cum sunt,|voi pstra povestea pe alta dat.
{9062}{9177}- Cum te simi, tata?|- Mi se duce sufletul, Joseph.
{9180}{9272}- Nu vorbi aa.|- Vorbesc cum vreau. Mor.
{9277}{9347}Nu poi muri.|Avem nevoie de tine aici.
{9350}{9400}De mine? Pentru ce?
{9812}{9850}Tata?
{9882}{9942}Dumnezeu s-i binecuvnteze sufletul.
{9945}{9990}Sracul Joe Donelly.
{10032}{10132}Am putea sa vindem cteva lucruri,|acum ca btrnul a murit.
{10135}{10205}Aa-l jelii voi pe tata?
{10210}{10310}Necazul e o problem personala.|N-avem nevoie de instruciuni.
{10320}{10387}Ne-a lsat cu datorii|mari pentru pmnt.
{10390}{10465}Ni le vom plti|dup ce cultivam pmntul.
{10467}{10580}Crete i cultiva tu cartofii,|Joseph, ambiiosule.
{10582}{10667}- Joseph.|- Sfnta Maria, triete.
{10712}{10827}- Am crezut c-ai murit, tata.|- Pai, am murit.
{10832}{10942}Dar vorbeti cu noi, tata.|Ochii ti ne privesc.
{10945}{11076}Am fost mort, ca o stnca.|Acum ine-i gura pana nu mor din nou.
{11177}{11285}Vino aici. M-am ntors|s-i spun ceva.
{11437}{11522}Tu eti un biat ciudat.
{11575}{11657}Te-ai ntors s-mi spui|ca sunt ciudat?
{11660}{11777}Ai tot felul de idei|prin creierul la al tu.
{11805}{11870}Aa eram i eu|la vrsta asta.
{11875}{12017}Dar visele n aceasta lume sraca|ajung ntr-un pahar de bere.
{12070}{12167}Nu i visele mele. ntr-o zi|mi voi cultiva propriul pmnt.
{12195}{12295}Fr pmnt,|un om e un nimic.
{12372}{12472}Pmntul e sufletul unui om.
{12575}{12645}Un miracol, asta caui tu.
{12672}{12760}i, Dumnezeule, dac reueti...
{12785}{12895}tatl tu i va zmbi|de acolo de sus, din ceruri.
{12960}{13090}Ce ochi frumoi, ce groaznica...
{13725}{13812}Dumnezeu s-i binecuvnteze|sufletul, Joe Donelly.
{13815}{13867}Pentru a dou oara.
{13870}{13920}Dumnezeu s-i binecuvnteze sufletul, tata.
{15272}{15330}Nu le spunei nimic.
{15335}{15410}Pmntul e al nostru.|Ei nu exista.
{15580}{15620}Cine e acest om mort?
{15800}{15852}Cine e acest om

For more click on this link


CD #2
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{41}{78}E rzbunare, asta e.
{81}{158}Haide, italianul te ateapt.
{161}{216}Am pariat 100 de dolari pe tine.
{218}{306}- Ia-i adio de la ei.|- Eu 200, i mpart ctigul cu tine.
{308}{358}200 de dolari, Joseph.
{386}{463}Nu m-ai auzit?|mpart ctigul cu tine.
{621}{718}- Accept.|- Credeam c nu vrei s m bat.
{721}{818}Dar sunt muli bani.|Asta e o avere.
{1226}{1291}Accept oferta.
{1293}{1436}Nu rata ocazia. Vom avea Oklahoma.|Nu vei mai fi nevoit s lupi.
{1461}{1516}Aa vom pleca de aici.
{1676}{1711}Noi?
{1788}{1826}Tu.
{1883}{1926}Vroiam s spun, tu.
{2843}{2976}F-i spaghetti creierul.|D-i un spectacol bun domnului Bourke.
{2981}{3026}Haide.
{3028}{3173}Este o lupt pn la capt, domnilor.|Totul este permis.
{3178}{3226}ncepei, domnilor.
{3898}{3966}Haide, lovete-l, btuule.
{5161}{5293}mi miroase a victorie. O miros mai|bine dect o plcint cu cpuni.
{5376}{5441}Dl Bourke vrea puina companie.
{5518}{5573}Nu m voi duce la el.
{5578}{5646}Mi-ai cerut ajutorul.|Asta e treaba ta.
{5673}{5736}ncepei.
{6341}{6393}Ce naiba face?
{6421}{6521}- Ia-i minile de pe fundul ei, Bourke.|- Las-l n pace, Joseph.
{6546}{6633}Tu du-te i boxeaz.|Vrei o mprosptare?
{6743}{6843}- Sa nu mi pierzi banii, retardatule.|- Boxeaz.
{8296}{8386}- Ridic-te, Joseph.|- Ridic-te.
{8426}{8498}Am pariat pe tine.
{8503}{8563}- Ridic-te.|- E terminat.
{9198}{9266}- Ridic-te.|- ine-i gura.
{9376}{9436}Luai-l pe ratatul asta|din fata mea.
{10901}{11008}Numrul 6, Jefferson Court.
{11013}{11068}Ai grija sa te aud.
{11071}{11188}Familia ei e din Irlanda.|Ofer o recompensa.
{11396}{11456}Ai vzut-o pe fata asta?
{11538}{11623}Gasiti-o. Facei-v datoria.|Trebuie sa fac eu totul pentru voi?
{11626}{11703}Am gsit-o.|E chiar aici.
{11836}{11906}Nu vei rezolva nimic cu oamenii|tia. Sunt bei cria.
{11908}{12038}Dac o vedei, familia ei e|n Jefferson Court. Numrul 6.
{12688}{12743}Intra, batausule.
{12908}{12976}útia sunt banii notri.|Noi i-am cstigat.
{12978}{13041}Nici un cent nu l-ai fi|ctigat fr mine.
{13076}{13113}Prindei-l.
{13168}{13206}Afar cu el.
{13301}{13418}Pana aici i-a fost. Nu vei mai|ctiga nici un ban aici.
{13421}{13491}Datoria i-a fost acoperit.
{13496}{13611}Pcat. De cnd te-am vzut prima dat|am tiut ca aduci necazuri.
{13683}{13726}Lsai-l n pace.
{13868}{13963}Molly Kay, aceti doi oameni|sunt izgonii.
{13966}{14066}Dac-i adapostesti o noapte,|i voi nchide localul. Haidei.
{14361}{14411}E prea rece, Joseph.
{14473}{14593}Ai nevoie de ajutor? N-am mncat|de 3 zile. Lucrez pentru mncare.
{14596}{14653}Nu angajez irlandezi.
{14676}{14813}- N-am mncat de 3 zile.|- Nu angajez irlandezi. Plecai.
{15191}{15286}Joseph, nu mai pot trai aa.
{15291}{15333}Rezista.
{15391}{15501}Au trecut prea multe|zile de cnd facem asta.
{15551}{15601}Cred ca e goal casa asta.
{16086}{16126}Uite.
{16168}{16213}Un copac.
{16216}{16288}Mncare. Este mncare.
{17003}{17053}Joseph, uit-te la noi.
{17158}{17233}Niciodat nu m-am gndit|ca voi ajunge astfel.
{17268}{17338}Am strbtut atta|drum pentru pmnt.
{17646}{17683}Ia loc.
{17708}{17826}Ia loc la masa asta frumoasa.|- Nu pot, suntem intrui.
{17828}{17921}Te rog.|A vrea s-i imaginezi.
{17963}{18018}Ia loc.|Te voi servi.
{18051}{18113}Asta seara vreau sa iei cina.
{18821}{18898}Nu m servi, Joseph.|Ia loc.
{18926}{18971}Stai alturi de mine.
{19001}{19093}S ne imaginam ca asta e casa noastr.
{19181}{19273}Ca tu eti soul meu,|iar eu soia ta.
{19436}{19473}Ia loc.
{19748}{19843}Te-ai ntrebat cum|ar arata pmntul tu?
{19918}{20031}Eu mi-l imaginam cu pasuni verzi|i cu iarba nalt...
{20033}{20088}i cu un mic golfulet.
{20091}{20173}Al meu e strabatut de un ru.
{20176}{20226}Poate civa copaci.
{20231}{20343}Cu coroana bogata, i lemn negru.|Pietre nu sunt deloc.
{20401}{20516}Pasuni verzi i un

For more click on this link


Movie Trailer for Far And Away
Movie Trailers service by AllSubs.org : Far And Away Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women