сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFar And Away
Детайли за филма: (1992)
Оригинално име
Far And Away
Алтернативно Име (имена)
Cuori Ribelli / Far And Away / In Einem Fernen Land
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 5 Субтитри за филм Far And Away
 
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
3 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{842}{954}Fermierii arendai, dup generaii|de opresiune i srcie,
{955}{1017}au nceput s se ridice mpotriva|arendelor mpovrtoare
{1018}{1137}i a evacurilor crude|fcute de bogaii lor moieri.
{1200}{1300}Subtitrarea|catabeg
{3155}{3222}La o parte!|Lsai-ne s trecem!
{3323}{3391}Buntin, moier nenorocit!
{3447}{3577}Ochii ei minunai sunt un blestem teribil.
{3599}{3719}N-au trecut trei zile de la moartea lui|i ea a fugit cu banii.
{3721}{3822}Flci! Buntin, proprietarul sta sngeros, vine ncoace.
{3823}{3869}S-au deschis porile iadului!
{3871}{3919}Moarte moierilor!
{3947}{3994}Sper c-l vor ucide.
{4019}{4066}Vrei s te uii la bastardul sta, Joe?
{4094}{4147}Moier fr scrupule, pctosule!
{4149}{4243}n pieptul tu nu e nici inim, nici suflet,
{4244}{4337}iar nodul din gt i-e o pung de bani!
{4339}{4403}Asta n-are s i-o ierte, Joe.
{4405}{4483}Suntei o plag pentru ara asta,|care n-a fost niciodat a voastr!
{4648}{4690}Afar!
{4691}{4726}Afar, banditule!
{4913}{4960}Hei, Joe.
{4962}{5014}Haide. Eti rnit, Joe?
{5050}{5139}Danty, du-m acas la fii mei.
{5819}{5865}Stai nemicat, animal urt ce eti.
{5958}{6005}Huo, urtule...
{6007}{6064}Blestemat s fii!|n iad cu tine!
{6066}{6116}- Colm!|- Ce?
{6118}{6183}Vrei s vezi de friorul nostru?
{6185}{6240}Nu poate s-i struneasc mgarul.
{6279}{6346}Biet suflet de copil, s trudeasc aa din greu.
{6347}{6415}Nu e destul, Joseph, c ai arat|toat mizeria aia de acolo?
{6417}{6473}Ambiiile mele sunt puin mai mari dect ale tale.
{6475}{6540}- O pereche de vaci trndave.|- Oh, asta-i ambiie, nu?
{6542}{6605}S-i rupi spinarea muncind|un pmnt care nu-i al tu?
{6607}{6647}E al moierului Christie!
{6649}{6696}ine capul sus, flcu.
{6730}{6809}Acum, haide. Arat-ne ceva|la care s ne putem uita.
{6830}{6899}Nu v mai giugiulii ntre voi.|E o capr acolo.
{6901}{6968}- Mergei i mbuntii-v viaa sexual.|- Haide, Joseph drag.
{6970}{7019}Un nas spart e tot ce vrem.
{7041}{7081}Nu vreau s m bat cu tine.
{7163}{7257}ncearc s-mi dai vreun pumn,|fiu de cea arogant!
{7259}{7291}Ia-l, Pad...
{7590}{7642}Urmrete-l!|E scos din srite acum!
{7883}{7928}Stai pe loc, acum.
{7930}{7976}Ridic-te, Joseph!
{8023}{8091}Flci, tatl vostru e rnit!
{8163}{8208}Am ajuns, Joe.
{8314}{8348}Tat!
{8440}{8527}Mda, i l-a ridicat pe duman cu minile goale...
{8529}{8627}cincizeci dintre ei erau narmai,|cu puti fioroase.
{8655}{8735}i tatl vostru|i-a btut mr, pe toi,
{8737}{8827}unul dup altul, pn la ultimul.
{8829}{8904}i eu am ucis partea mea de oameni, ca s spun adevrul gol-golu...
{8906}{8955}Taci, Danty Duff, odat.
{8957}{8995}Mda, pi...
{8997}{9107}Modest cum sunt, am s las partea|asta a povestirii pentru alt dat.
{9109}{9155}Cum te simi acum, ticuule?
{9156}{9229}Sufletul meu se ridic la cer, Joseph.
{9231}{9296}- Nu vorbi aa.|- Vorbesc cum mi place.
{9298}{9369}- Sunt pe moarte, i spun!|- Ei bine, nu poi muri.
{9371}{9454}- Avem nevoie de tine aici, tat.|- De mine? Pentru ce?
{9501}{9632}Ochii ei minunai erau un blestem teribil...
{9932}{9997}Dumnezeu s-l odihneasc.
{9999}{10045}Sracul Joe Donelly.
{10076}{10179}Am putea la fel de bine s vindem un|lucru sau dou acum c btrnul s-a dus.
{10181}{10251}Nu s-ar putea oare s jelim|moartea tatlui nostru?
{10252}{10308}Tristeea e o chestiune personal, Joseph.
{10310}{10369}N-avem nevoie de instruciuni.|Mulumesc.
{10371}{10439}Sigur, ne-a lsat cu o grmad|de datorii ale chiriei pe pmnt.
{10441}{10507}Vom ncepe achitarea datoriilor|noastre imediat ce vom strnge recolta.
{10508}{10601}Cultiv cartofi i culege-i singur, Joseph, ambiiosule!
{10603}{10651}- Fiu de...|- Joseph!
{10653}{10703}Iisus i toi sfinii s ne apere!
{10755}{10795}Credeam c ai murit, tat.
{10796}{10874}Am murit, fiule.|Am trecut

For more click on this link


Movie Trailer for Far And Away
Movie Trailers service by AllSubs.org : Far And Away Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women