сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFight Club
Детайли за филма: (1999)
Оригинално име
Fight Club
Алтернативно Име (имена)
Fight Club / Podziemny Krąg / Бойцов?кий клуб / نادي القتال
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм Fight Club
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 / DivX
Added by Maria

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Alexandra

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Progo

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Polish / Polski napisy текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Polish / Polski napisy букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
00:00:10:Napisy do wersji: Fight_Club_(1999).Manoloide.ShareReactor | zsynchronizowa: BAGRO
00:02:04:Ludzie pytaj mnie zawsze,|czy znam Tylera Durdena.
00:02:09:Trzy minuty.
00:02:10:Na to czekalimy. Wielkie zero.
00:02:12:Chcesz co powiedzie,|aby uwietni okazj?
00:02:16:Majc w zbach magazynek,|wydajesz z siebie tylko samogoski.
00:02:18:Nic mi nie przychodzi do gowy.
00:02:21:Zapominam na chwil o tej caej|aferze z kontrolowanymi wybuchami
00:02:26:i zastanawiam si,|czy bro jest czysta.
00:02:28:Nareszcie si co dzieje.
00:02:30:Istnieje zasada, wedug ktrej|zawsze ranimy najbliszych.
00:02:32:No c, ona dziaa w obie strony.
00:02:35:W tym teatrze masowej destrukcji|zajmujemy miejsca w pierwszym rzdzie.
00:02:40:Komisja do Spraw Burzenia|Budynkw Projektu Chaos,
00:02:42:opasaa materiaami wybuchowymi|fundamenty 12 budynkw.
00:02:46:Za dwie minuty adunki zewntrzne|wysadz adunki gwne
00:02:50:i z kilku blokw pozostanie|jedynie kupa gruzu.
00:02:54:Wiem to, bo Tyler to wie.
00:02:57:Dwie i p. Pomyl o wszystkim,|czego dokonalimy.
00:03:01:Nagle zdaj sobie spraw,|e pistolet, bomby, rewolucja
00:03:05:maj co wsplnego z dziewczyn|nazwiskiem Marla Singer.
00:03:09:CZE, JESTEM BOB
00:03:12:Bob. Bob mia kobiece cycki.
00:03:14:To bya grupa wzajemnej pomocy|dla mczyzn z nowotworem jder.
00:03:18:Ten wielki chop|paczcy mi w rkaw, to Bob.
00:03:21:Wci jestemy mczyznami.
00:03:24:Tak, jestemy mczyznami.
00:03:26:Jestemy mczyznami.
00:03:29:Bob przeszed operacj usunicia jder.|A po niej terapi hormonaln.
00:03:31:Z powodu zbyt wysokiego poziomu|testosteronu i akumulacji estrogenw,
00:03:35:urosy mu kobiece cycki.
00:03:37:- Tu jest wanie moje miejsce...|- Znowu id na wysuszanie piersi.
00:03:41:...pomidzy tymi mokrymi|od potu grami cyckw,
00:03:43:zwisajcymi w swej potdze|na podobiestwo Boga.
00:03:48:Dobra, teraz ty sobie popacz.
00:03:50:Nie, chwileczk.|Zacznij od pocztku.
00:03:54:Przez sze miesicy|nie zmruyem oka.
00:03:58:Nie mogem spa...
00:04:00:Bezsenno sprawia,|e nic nie jest realne.
00:04:03:Wszystko wydaje si odlege.
00:04:05:Wszystko jest kopi kopii
00:04:07:jeszcze innej kopii.
00:04:11:Podbj przestrzeni kosmicznej|wyniesie na szczyty korporacje.
00:04:18:IBM Gwiezdna Sfera.
00:04:20:Galaktyka Microsoft.
00:04:22:Planeta Starbucks.
00:04:26:Pojedziesz na tydzie|w podr subow.
00:04:28:By chyba wtorek. Szef mia|na szyi krawat w kolorze bawatkw.
00:04:31:Mam odoy pisanie raportw,|a zdecydujesz, e s potrzebne?
00:04:37:To jest waniejsze. Oto twoje bilety.|Dzwo jak bd jakie problemy.
00:04:41:By peen wigoru. W jego yach|musiaa ju kry "maa czarna".
00:04:46:Jak wielu innych, zostaem niewolnikiem|instynktu zadomowienia si.
00:04:52:Tak. Chciaem zamwi
00:04:54:obicia na sof i fotele.
00:04:56:- Prosz czeka.|- Jeli zobaczyem co oryginalnego,
00:04:58:jak stolik do kawy w ksztacie|yin-yang, musiaem to mie.
00:05:03:Meble do domowego biura.
00:05:07:Rower do wicze w domu.
00:05:09:Czy sofa z motywem w zielone paski.
00:05:13:Nawet lampy z drutu, z nieszkodliwymi|dla rodowiska papierowymi kloszami.
00:05:18:Wertowaem strony katalogu|zastanawiajc si:
00:05:22:"Jakie meble do jadalni|podkreliyby moj osobowo?"
00:05:24:Miaem wszystko. Nawet szklane naczynia|z maymi naciekami i skazami,
00:05:30:dowd na to, e wykonali je uczciwi,|ciko pracujcy, rzemielnicy...
00:05:35:- Prosz czeka.|...skd tam.
00:05:37:Kiedy czytalimy|magazyny pornograficzne.
00:05:39:Teraz zajmoway nas katalogi z meblami.
00:05:43:- Nie. Nie mona umrze z bezsennoci.|- A z narkolepsji?
00:05:46:Zasypiam, budz si|w obcym miejscu.
00:05:48:Nie wiem, jak si tam dostaem.
00:05:50:- Musisz si wyluzowa.|- Daj mi co na to, co?
00:05:54:Czerwono-niebieskie draetki Tuinalu,|krwicie czerwony Seconal...
00:05:58:Nie. Potrzebny ci

For more click on this link


CD #2
00:00:01:No c, dziki.
00:00:07:- To wszystko?|- Tak, to wszystko.
00:00:10:Do... zobaczenia.
00:00:29:Cornelius?
00:00:33:Cornelius!
00:00:35:To ja! Bob!
00:00:37:Hej, Bob.
00:00:42:- Mylelimy, e nie yjesz.|- Nie, nie. Wci tutaj.
00:00:46:- Jak si masz, Bob?|- Lepiej ni kiedykolwiek.
00:00:50:- Tak? Chodzisz jeszcze na spotkania?|- Nie, nie.
00:00:52:- Znalazem co lepszego.|- Naprawd, co to jest?
00:00:57:No c...
00:00:59:Pierwsza zasada mwi,|e nie powinienem o tym mwi.
00:01:03:Druga zasada mwi...
00:01:07:e nie powinienem o tym mwi.
00:01:09:- A trzecia zasada...|- Bob, Bob. Jestem czonkiem.
00:01:12:Spjrz na moj twarz, Bob.
00:01:16:To, kurwa... wietnie.
00:01:18:- Nigdy ci tam nie widziaem.|- Chodz we wtorki i czwartki.
00:01:22:- Ja chodz w soboty.|- Gratuluj.
00:01:27:Tak, ja tobie te, okej?
00:01:29:Syszae o facecie,|ktry to zapocztkowa?
00:01:31:- Tak, waciwie...|- Syszaem o nim rne rzeczy.
00:01:35:Urodzi si podobno w wariatkowie
00:01:39:i sypia tylko godzin dziennie.
00:01:42:To wspaniay czowiek.
00:01:46:Znasz Tylera Durdena?
00:02:13:Nie zrobiem ci krzywdy, co?
00:02:16:Waciwie tak.
00:02:18:Dziki ci za to.
00:02:20:Dziki, dziki, dziki.
00:02:23:Podziemny Krg.
00:02:24:To by nasz dar - mj i Tylera.
00:02:27:Nasz dar dla wiata.
00:02:29:Rozgldam si wokoo|i widz wiele nowych twarzy.
00:02:34:Zamknijcie si!
00:02:36:Oznacza to, e wielu z was|zamao dwie pierwsze zasady Podziemnego Krgu.
00:02:49:Klub to najsilniejsi|i najsprytniejsi z yjcych.
00:02:54:Widz cay ten potencja.
00:02:56:Widz jak jest trwoniony.
00:02:58:Caa generacja|napenia benzyn baki.
00:03:03:Usuguje przy stoach.
00:03:04:Jestemy niewolnikami|w biaych koszulach.
00:03:09:Reklamy zmuszaj nas do pogoni|za samochodami i ciuchami.
00:03:12:Wykonujemy prace, ktrych nienawidzimy,|aby kupi niepotrzebne nam gwno.
00:03:20:Jestemy rednimi dziemi historii.
00:03:21:Nie mamy celu ani miejsca.
00:03:25:Nie mamy Wielkiej Wojny.
00:03:27:Wielkiej Depresji.
00:03:31:Nasz wielk wojn jest wojna duchowa.
00:03:33:Nasz wielk depresj jest ycie.
00:03:40:Zostalimy wychowani|w duchu telewizji, wierzc,
00:03:43:e pewnego dnia bdziemy|milionerami, bogami ekranu.
00:03:46:Ale tak si nie stanie.
00:03:49:Powoli to do nas dociera.
00:03:50:I coraz bardziej si wkurwiamy.
00:03:53:Tak!
00:04:00:Pierwsza zasada Podziemnego Krgu - nigdy poza...
00:04:07:Kto ty jeste?
00:04:09:- Kto ja jestem?|- Aha.
00:04:14:Na drzwiach jest napis:|Tawerna Lou.
00:04:18:Jestem, kurwa, Lou.|Kto ty, kurwa, jeste?
00:04:20:Tyler Durden.
00:04:27:Kto wam, sukinsyny, powiedzia,|e moecie tu przychodzi?
00:04:30:Mamy umow z Irvine'em.
00:04:33:Irvine ley w domu|ze zamanym obojczykiem.
00:04:36:To miejsce do niego nie naley.|Naley do mnie.
00:04:39:- lle mu za to pacicie?|- Nie pacimy.
00:04:43:- Mona tu przyj za darmo.|- Niezy ukad, co?
00:04:47:Tak, niezy.
00:04:48:Posuchaj, gupi sukinsynu!
00:04:50:- Macie si std natychmiast wynie.|- Hej!
00:04:52:Powiniene si do nas przyczy.
00:04:55:Syszae, co powiedziaem?
00:04:58:Ty i twj przyjaciel.
00:05:02:A teraz mnie syszysz?
00:05:06:Nie, niezupenie, Lou.
00:05:15:Wci nie wiem, o co ci chodzi.
00:05:18:Okej, okej, ju dobrze.
00:05:20:Pojmuj, pojmuj.|O cholera, umkno mi.
00:05:22:Cofn si! Wszyscy!
00:05:27:Cofn si!
00:05:36:Ach, Lou!
00:05:38:Hej, facet! To miejsce|naprawd nam si podoba.
00:05:52:- Tak jest, Lou. Wyyj si.|- Zamknij si, do cholery.
00:05:54:O, tak!
00:06:02:Czy to jest, kurwa, mieszne?
00:06:13:Ten pieprzony go|to wariat, mwi wam.
00:06:17:Niewiarygodne.
00:06:22:- Nie wiesz, gdzie byem, Lou.|- O, mj Boe!
00:06:24:Nie wiesz, co mam we krwi!
00:06:32:Pozwl nam tu przychodzi, Lou!|Prosz, Lou!
00:06:35:We sobie, kurwa,|piwnic! Chryste!
00:06:37:Przyrzeknij, Lou!|Chc, eby mi da

For more click on this link


Movie Trailer for Fight Club
Movie Trailers service by AllSubs.org : Fight Club Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women