сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFinal Fantasy: The Spirits Within
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Final Fantasy: The Spirits Within
Алтернативно Име (имена)
Fainaru Fantaji / Final Fantasy / Final Fantasy - Die Mächte In Dir / Final Fantasy The Spirits Within / Final Fantasy: The Movie / Gaia: Final Fantasy
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 8 Субтитри за филм Final Fantasy: The Spirits Within
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{720}{880}Traducerea si adaptarea: Marius Pop,|modificata de MYK (mihaip@mail.ru)
{980}{1100}FANTEZIA FINALA
{3212}{3300}Vis nregistrat Decembrie 13.2065
{3582}{3641}In fiecare noapte acelasi vis...
{3641}{3683}Aceasi planet ciudat...
{3694}{3726}Dar de ce?
{3733}{3779}Ce vor s-mi spun?
{3934}{4005}Au trecut 34 de ani de cnd|au ajuns pe acest planet.
{4005}{4047}Si nu trece o zi n care supravietuitorii,
{4047}{4117}fortati s triasc n orase nchise...
{4117}{4157}s nu tremure de fric.
{4157}{4215}Am jurat s pun capt fricii.
{4215}{4276}Cred c solutia se afl n visele mele.
{4276}{4312}Intrebarea este,
{4312}{4384}Voi ajunge la timp s salvez Pmntul?
{7089}{7125}Unde esti?
{11633}{11679}Aceasta este o zona interzis.
{11679}{11713}Nu misca!
{11713}{11748}Ce face ea aici, cpitane?
{11748}{11793}Nu stiu,|dar o vom scoate afar.
{11793}{11836}Vii cu noi.
{11842}{11878}In spatele tu!
{11930}{11953}Stai pe loc!
{11953}{11973}Fir-ar!
{11973}{12012}Miscati, oameni buni.
{12158}{12205}2, vine prin perete.
{12217}{12239}Bine, opriti focul.
{12358}{12396}Ryan, Neil, s mergem.
{12537}{12575}Ce dracu' crezi c faci?
{12578}{12603}Este o form de viata aici nuntru.
{12603}{12632}Nu a fost viat aici de ani de zile.
{12632}{12656}Ei bine, este acum.
{12656}{12724}Form de viat sau nu, te arestez.
{12724}{12788}Bine, aresteaz-m, dar nu plec fr acea form de viat.
{12865}{12900}Va fii una din zilele acelea.
{13276}{13346}Cpitane, directorul nu ne mai asteapt mult.
{13346}{13375}Am nteles.
{13380}{13423}Nu se simte prea bine.
{13427}{13505}Te rog. S-mi spui cnd mi mai pun|gtul la btaie pentru planta asta.
{13509}{13558}Nici mcar plant nu-i.|Este gru.
{13558}{13593}Nici mcar gru nu-i.
{13593}{13651}Am nevoie de un minut s o extrag.
{13651}{13704}Domnisoar, nu avem nici|mcar un minut la dispozitie.
{13704}{13747}Cred c asa este, domnisoar.
{13803}{13845}Cpitane, avem musafiri.
{13845}{13893}Cpitane, trebuie s plecm de aici.
{13893}{13921}Am nteles, sergent.
{13921}{13953}Poti s te grbesti, domnisoar?
{13953}{13974}Gata, cpitane.
{13974}{13989}Da, Neil.
{13989}{14049}Asa ca s stii, sunt de acord cu tine.|S iesim de aici.
{14147}{14191}Imi dai aia te rog?|Multumesc.
{14383}{14406}Suntem nconjurati.
{14406}{14430}Nu mai spune!
{14493}{14527}Bine, toat lumea.|Relaxati-v.
{14527}{14567}Capitane, trebuie s ajungem la un nivel mai nalt.
{14567}{14601}Toat lumea, spre vrf.
{14667}{14697}Haideti! Haideti! Maideti!
{14799}{14845}Cerem evacuare imediat.
{14845}{14872}Afirmativ.
{14898}{14930}Aici sus!
{15085}{15103}Capitane!
{15103}{15128}Suntem n spatele tu.
{15249}{15278}Te-am prins.
{15322}{15371}- Esti bine?|- Da.
{15371}{15410}Bine, toat lumea. Vin.
{16318}{16353}Esti bine?
{16475}{16537}Spune-mi un motiv pentru care|n-ar trebui s te arestez.
{16537}{16574}Eu sunt Dr. Aki Ross.
{16574}{16609}Am aprobare s fiu aici.
{16609}{16661}Nu ntr-o zon nelimitat.|Si nu fr o autorizatie.
{16661}{16692}Capitane, nu am timp pentru asa ceva.
{16692}{16768}Iti dai seama c ai pus n pericol|viata mea si a echipei mele?
{16768}{16806}Uite.|Nu vreau s vorbesc despre asta.
{16806}{16875}De fapt a valorat viata ta si a oamenilor ti.
{16875}{16909}Tu si oamenii ti?
{16909}{16933}Crede c esti om.
{16933}{16958}Cred c-i o proast.
{16958}{16980}Stiu c nu esti om.
{16980}{17005}Cred c si tu esti prost.
{17005}{17044}Foarte amuzant.
{17044}{17079}Dar vreau s discut despre asta.
{17079}{17169}Te-ai gndit vreodat c poate nu|am fost de acord s ne riscm vietile?
{17169}{17213}Am avut ocazia?
{17213}{17265}Nimeni nu ti-a cerut s m salvezi.
{17265}{17327}Nu pot s cred asta.|Nu te-ai schimbat deloc.
{17365}{17403}Gray?
{17584}{17658}Da, si eu m bucur s te vd.
{19012}{19037}Bun venit napoi, capitane.
{19037}{19068}Suntem curati.
{19068}{19100}S fim

For more click on this link


Movie Trailer for Final Fantasy: The Spirits Within
Movie Trailers service by AllSubs.org : Final Fantasy: The Spirits Within Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women