сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFinal Fantasy: The Spirits Within
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Final Fantasy: The Spirits Within
Алтернативно Име (имена)
Fainaru Fantaji / Final Fantasy / Final Fantasy - Die Mächte In Dir / Final Fantasy The Spirits Within / Final Fantasy: The Movie / Gaia: Final Fantasy
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 8 Субтитри за филм Final Fantasy: The Spirits Within
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Polish / Polski napisy текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Polish / Polski napisy букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
00:00:42:FINAL FANTASY
00:02:12:Sen nagrany Grudzie 13.2065
00:02:28:Kadej nocy ten sam sen,|ta sama dziwna planeta.
00:02:33:Ale dlaczego? Co oni mi prbuj powiedzie?
00:02:42:Miney 34 lata od kiedy przybyli na t planet.
00:02:46:Od tej pory nie min ani jeden dzie, w ktrym ludzie,
00:02:50:zmuszeni y w miastach barierowych, nie yliby w strachu.
00:02:53:Przysigam, e zakocz ten strach.
00:02:55:Wierz, e moje sny kryj klucz.
00:02:58:Zastanawiam si tylko, czy zd na czas, by uratowa Ziemi...
00:03:50:STARY NOWY JORK
00:04:55:Gdzie jeste?
00:08:03:To teren zakazany! Nie ruszaj si!
00:08:07:Co ona tu robi Kapitanie?
00:08:09:Nie wiem, ale zabieramy j std.
00:08:11:Idziesz z nami!
00:08:12:Za tob!
00:08:15:Nie ruszaj si!
00:08:16:A niech to!
00:08:17:Ruszajcie si ludzie!
00:08:27:Dwoje!... wchodz przez ciany!
00:08:29:Przesta strzela, tam s beczki z benzyn.
00:08:34:Brian! Neal! Idziemy!
00:08:42:Co ty do cholery wyprawiasz?
00:08:42:Tu jest forma ycia.
00:08:43:Tu nie ma ycia od lat.
00:08:45:Teraz jest.
00:08:47:Forma ycia czy nie, zabieram ci std.
00:08:49:Dobra aresztuj mnie...
00:08:51:...ale nie odejd bez tej formy ycia.
00:08:54:To jest jeden z tych okropnych dni.
00:09:14:Kapitanie! Transportowiec nie bdzie na nas czeka!
00:09:16:Rozumiem to.
00:09:18:Jest w fatalnym stanie.
00:09:20:Nie...Prosz, powiedzcie mi,|e nie ryzykujemy ycia dla tej roliny.
00:09:22:Nie nazywaabym tego rolin, to jest chwast.
00:09:24:Ja nie nazwabym tego nawet chwastem.
00:09:25:Potrzebuj chwili, by j zabra.
00:09:27:Panienko! To chwila, ktrej nie mamy.
00:09:30:Sdz, e on ma racj.
00:09:34:Fantomy! Nadchodz!
00:09:36:Kapitanie, musimy si std zabiera.
00:09:37:Zrozumiaem! Sierancie!
00:09:39:Mogaby si pani popieszy.
00:09:40:Skoczyam!
00:09:41:Kapitanie!
00:09:42:Tak, Neal!
00:09:43:Chciaem panu powiedzie,|e zgadzam si z wyniesieniem si std.
00:09:46:Duli nie!
00:09:49:Mog to dosta? Dzikuj!
00:09:59:Otaczaj nas!|Co ty nie powiesz!
00:10:03:Dobra! Zachowajcie spokj!
00:10:05:Kapitanie. Musimy wej wyej!
00:10:06:Wszyscy na gr!
00:10:10:Szybciej! Szybciej!
00:10:16:Transportowiec! Potrzebujemy natychmiastowej ewakuacji.
00:10:18:Potwierdzam!
00:10:20:Na grze!
00:10:25:Kapitanie!
00:10:28:Jestem tu za wami.
00:10:30:Kapitanie! Szybciej!
00:10:35:Mam ci!
00:10:38:Wszystko w porzdku ?
00:10:39:Tak!
00:10:41:Dobra koniec odpoczynku! Nadchodz!
00:11:20:Jeste caa?
00:11:22:Wszystko bdzie w porzdku.
00:11:26:Daj mi jeden powd, bym ci nie aresztowa.
00:11:29:Jestem doktor Aki Ross, mam prawo tu by.
00:11:31:Ale nie nieograniczone prawo bez autoryzacji.
00:11:33:Kapitanie nie mamy na to czasu.
00:11:35:Czy zdajesz sobie spraw,|e naraaa ycie mojego oddziau?
00:11:38:Nie chce o tym rozmawia,|prawd mwic to byo warte twoich chopcw.
00:11:43:Chopcw?
00:11:44:Myli, e jeste facetem.|Ja myl, e to idiotka.
00:11:46:Ja wiem, e nie jeste facetem.|Ja myl, e ty te jeste idiot.
00:11:48:Bardzo mieszne.
00:11:50:Ale ja chc o tym rozmawia.
00:11:52:Czy sdzisz, e zgosilibymy si na ochotnika |eby ryzykowa wasnym yciem, gdybymy mieli wybr?
00:11:57:Nikt was nie prosi bycie mnie ratowali.
00:11:59:Nie mog w to uwierzy.|W ogle si nie zmienia.
00:12:04:Gray!
00:12:12:Tak. Te mi jest mio ci zobaczy.
00:12:23:MIASTO BARIEROWE #42: NOWY JORK
00:13:11:Witam na pokadzie, Kapitanie
00:13:14:Jestemy czyci.
00:13:15:Chiabym to jednak sprawdzi.
00:13:17:Nie cierpi skanowania!
00:13:18:Wyglda na to, e to skanowanie|jest gorsze dla nas ni dla fantomw
00:13:21:Nie wtpi w to, te maszyny powoduj sterylno.
00:13:24:A ja chciabym mie juniora ktry nazwa by mnie Tat.
00:13:28:To dopiero byby koszmar.
00:13:29:Dlaczego zawsze mi dokuczasz?
00:13:31:Ludzie. Moemy to w kocu zrobi?
00:13:33:Tak.
00:13:34:Tak,

For more click on this link


CD #2
00:00:01:Nie! Nie, Doktorku, adnych lekw.
00:00:03:Kapitanie!
00:00:04:Syszae czowieka.
00:00:06:Znajdziemy statek i wrcimy po Ciebie
00:00:08:Ja zostan przy nim.
00:00:09:Ja te!
00:00:09:Nikt nie zostaje!
00:00:12:Dajcie mi tylko bro.
00:00:13:W porzdku.
00:00:14:Daj mu bro.
00:00:15:Zrb to!
00:00:19:Wrcimy po ciebie. Sierancie!
00:00:21:Syszysz mnie?
00:00:23:Sysze ci Kapitanie. A teraz wynocie si!
00:00:26:Ruszajmy!
00:01:20:Nieza maszyna!
00:01:22:Przyda si, eby wycign Ryana i przetransportowa go tutaj.
00:01:27:Jednake potrzebna jest wymiana przetwornikw energii.
00:01:30:W hangarze mog by jakie zapasowe.
00:01:32:Dobra Jane, sprawd hangar.
00:01:33:Neal, sprbuj wystartowa.
00:01:35:Aki i doktor Sid przygotuj maszyn.
00:01:37:Ja pjd do wiey i oczyszcz pas.
00:01:40:Miasto moe zgino, ale my nie.
00:01:43:Zrbmy to i wynomy si std.
00:01:56:Gray! Uwaaj na siebie!
00:01:59:Ty te!
00:02:42:O! tak!
00:02:58:Neal, syszysz mnie?
00:02:59:Gono i wyranie, Kapitanie.
00:03:02:To malestwo moe lata samo.
00:03:11:cieka lotu ustawiona.
00:03:12:Zaczynam koowa.
00:03:19:Zatrzymaj si. Mamy problem.
00:03:21:Widz, e jedna blokada nas trzyma.
00:03:24:Moesz je wyczy z kokpitu?
00:03:26:Nie! Prosz o zezwolenie wyjcia i odczenia blokady.
00:03:30:Wykona!
00:03:52:Wszystko jest naturalnie zablokowane.
00:03:58:Jane, mog ci zada pytanie?
00:04:00:Mylisz, e wyjdziemy z tego ywi?
00:04:02:Ciekawe, czy kto jeszcze przetrwa?
00:04:04:Mylisz, e kto dotar tak daleko,
00:04:07:i e ten smy duch naprawd powstrzyma fantomy?
00:04:10:A co, jeeli to kupa bredni?
00:04:14:Jane, moemy przesta gada? Nie mog si skupi.
00:04:30:Co tam si dzieje?
00:04:32:Nic, z czym sobie nie poradzimy.
00:04:47:Neal, jak u ciebie?
00:04:49:Prawie skoczyem.
00:04:51:Chc, ebycie wrcili do rodka.
00:04:53:Wszystko w porzdku, Sir! Jane negocjuje z pen bezwzgldnoci.
00:04:56:Powiedz co, Jane!
00:04:59:Wszystko w porzdku, Kapitanie.
00:05:06:Tak! Kapitanie, moemy wraca.
00:05:32:Nooo!
00:05:50:Wyno si stamtd. Dalej!
00:05:53:Jane, wyno si stamtd.
00:05:56:JANE!!!
00:06:24:Tarcza jest naadowana i gotowa,
00:06:26:Gdzie ty idziesz?
00:06:27:Do kokpitu, statek jest ustawiony na auto pilota.
00:06:29:Bdzie odlicza start.
00:06:31:Poczekaj. To zbyt niebezpieczne.
00:06:33:Aki!
00:06:59:Tutaj! Ty sukinsynu!
00:08:14:BRIAN!!!!
00:08:28:Gray syszysz mnie? Co si dzieje?
00:08:30:Musisz si std wynosi. Natychmiast!
00:08:32:Nie, nie moemy wszystkich zostawi.
00:08:34:Wszyscy nie yj!
00:08:36:Nie odlec bez ciebie!
00:08:38:Przepraszam, ale nie masz wyboru.
00:08:41:egnaj Aki!
00:09:22:Gray! Szybko!
00:11:28:Ja tylko,
00:11:31:chciabym wierzy, e oni s teraz w lepszym wiecie.
00:13:11:Podaj cel
00:13:18:ZEUS
00:13:20:Cel potwierdzony
00:13:21:Autoryzacja przyjta
00:13:45:Przeprogramowaem skaner, eby nie szuka w miejscach, gdziemy to ju zrobili
00:13:50:Krater przybyszw!
00:13:53:To dziwne miejsce na poszukiwanie smego ducha.
00:13:55:Tak. To bardzo dziwne miejsce.
00:13:57:Ale tam nic nie mogo przetrwa oprcz fantomw.
00:14:00:Dokadnie!
00:14:01:Co sugeruje, e smy duch, to duch fantoma.
00:14:04:Nie mog tego wyjani w tym momencie, ale gdy tam wyldujemy...
00:14:06:Zaczekaj.
00:14:07:Zrozumiesz wtedy.
00:14:08:Zaczekaj Doktorze!
00:14:09:To podr w jedn stron.
00:14:11:Tak, spodziewaem si, e tak okrelisz nasze szanse.
00:14:14:A co, myl si?
00:14:15:Nie! Nie! Nie! Zgadzam si z tob.
00:14:16:Moe nawet nie poyjemy wystarczajco dugo by zabra smego ducha z krateru.
00:14:21:No to po co w ogle prbujemy?
00:14:23:Bo nie potrzebujemy zbiera smego ducha.
00:14:25:Jeeli nie zdymy zabra ducha tutaj,
00:14:27:to wemiemy wszystko ze sob i dokoczymy fal w rodku krateru.
00:14:30:Tak! Dokadnie.
00:14:32:A jak to dokadnie

For more click on this link


Movie Trailer for Final Fantasy: The Spirits Within
Movie Trailers service by AllSubs.org : Final Fantasy: The Spirits Within Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women