CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,160
Para que esses que amaram este mundo uma vez e o tempo desfrustado com seus amigos,
2
00:00:06,300 --> 00:00:10,160
Juntem novamente e dediquem seu tempo...
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,000
Traduzido para ingls por Jasconius e para potugs por mim mesmo
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,820
dirge.of.cerberus@gmail.com
5
00:01:35,820 --> 00:01:37,160
Shion-san!
6
00:01:37,490 --> 00:01:38,820
Olhe aqui!
7
00:01:43,030 --> 00:01:43,900
Eu achei.
8
00:01:45,230 --> 00:01:47,130
...um pouco bruto, no ?
9
00:01:48,540 --> 00:01:50,730
Se apresse, yo.
10
00:01:51,010 --> 00:01:52,300
Eu estou contando com voc, Reno.
11
00:01:53,370 --> 00:01:54,670
Certo, yo.
12
00:02:06,190 --> 00:02:07,420
Ei, ei, ei!
13
00:02:07,890 --> 00:02:09,250
Senpai, se apresse!
14
00:02:12,030 --> 00:02:12,790
Senpai!
15
00:02:13,560 --> 00:02:14,930
Quem aquele?!
16
00:02:18,530 --> 00:02:19,360
Ugh...
17
00:02:20,270 --> 00:02:21,260
Elena!
18
00:02:22,800 --> 00:02:24,470
V-v!
19
00:03:05,810 --> 00:03:07,750
Lifestream...
20
00:03:07,850 --> 00:03:11,290
O fluxo que governa a vida de mundos.
21
00:03:12,090 --> 00:03:16,610
a fonte de todos os mundos e tudo da vida nesses planetas.
22
00:03:18,290 --> 00:03:21,590
A Companhia Shinra decobriu um modo...
23
00:03:21,800 --> 00:03:25,030
de tomar o lifestream e us-lo como uma fonte energtica.
24
00:03:25,870 --> 00:03:29,030
Por causa disso, ns ramos capazes...
25
00:03:29,170 --> 00:03:31,400
de viver vidas ricas e abundantes.
26
00:03:31,940 --> 00:03:35,810
Mas isso gastou a vida do planeta...
27
00:03:36,180 --> 00:03:38,740
Houve muitas pessoas que pensaram nisso.
28
00:03:40,620 --> 00:03:44,240
Shinra tentou usar fora...
29
00:03:44,520 --> 00:03:46,750
contra esses que estavam em oposio.
30
00:03:48,520 --> 00:03:53,480
Shinra tinha uma fora especial
que era chamada de Soldier.
31
00:03:54,300 --> 00:03:57,360
Eles eram os que h muito tempo...
32
00:03:57,530 --> 00:04:00,300
tomaram aquela que caiu dos cus para destruir o mundo,
33
00:04:01,040 --> 00:04:04,230
clulas de Jenova, e enterraram-na.
34
00:04:05,910 --> 00:04:08,900
Havia um entre eles chamado Sephiroth...
35
00:04:09,010 --> 00:04:11,640
que era um excelente Soldier.
36
00:04:12,510 --> 00:04:16,970
Mas quando ele descobriu que ele tinha nascido
numa experincia horrorizante...
37
00:04:17,250 --> 00:04:19,780
ele veio a odiar a Shinra.
38
00:04:20,620 --> 00:04:25,650
E ento finalmente veio odiar tudo.
39
00:04:27,460 --> 00:04:31,060
Shinra e aqueles que estavam contra ela.
40
00:04:32,170 --> 00:04:36,660
Sephiroth, seu dio era to grande
que ele tentou destruir o mundo...
41
00:04:38,240 --> 00:04:40,830
Essas pessoas que tentaram parar Sephiroth...
42
00:04:41,640 --> 00:04:44,270
Houve muitas batalhas.
43
00:04:45,510 --> 00:04:48,970
Houve tristeza no nmero total de batalhas.
44
00:04:50,250 --> 00:04:55,380
Algum que eu amava
tambm se tornou parte do Lifestream.
45
00:04:57,290 --> 00:04:59,420
E ento um dia...
46
00:05:00,090 --> 00:05:01,560
Um dia predestinado...
47
00:05:01,930 --> 00:05:07,200
O poder do prprio mundo parou todas das batalhas.
48
00:05:08,000 --> 00:05:12,340
O mundo usou o Lifestream como uma arma.
49
00:05:12,910 --> 00:05:15,600
O Lifestream, jorrando em cima do mundo...
50
00:05:16,410 --> 00:05:19,870
levou batalhas, ambio, e tristeza...
51
00:05:20,110 --> 00:05:22,810
Levou tudo e engoliu.
52
00:05:25,850 --> 00:05:29,350
Em troca daquela tristeza, tudo parou.
53
00:05:29,790 --> 00:05:32,620
Essas coisas todas aconteceram dois anos atrs.
54
00:06:01,690 --> 00:06:02,310
Vamos.
55
00:06:02,460 -->
For more click on this link
|