CD #11
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
FLODDER 1
2
00:00:17,544 --> 00:00:19,737
Me parece uma idia ridcula!
3
00:00:19,740 --> 00:00:22,500
Deveramos dar uma chance para
eles. Precisam ficar em algum lugar.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,800
Eles so criminosos.
O relatrio diz isso.
5
00:00:26,389 --> 00:00:29,300
Eles so pessoas benevolentes
que nunca tiveram uma chance.
6
00:00:29,301 --> 00:00:32,600
Vocs concordam comigo?
7
00:00:32,680 --> 00:00:37,207
Ora senhor, eles realmente no
so um bom exemplo de famlia.
8
00:00:37,281 --> 00:00:41,984
Mas... h sinais claros que eles
querem se melhorar.
9
00:00:41,985 --> 00:00:44,336
o nosso dever de lhes oferecer
um lugar melhor para viver.
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,800
Eles viviam por anos num antigo
depsito de lixo txico sem saber.
11
00:00:46,820 --> 00:00:48,660
A prefeitura tampouco estava
ciente disso.
12
00:00:48,722 --> 00:00:50,300
Mas ns temos uma
responsabilidade.
13
00:00:50,700 --> 00:00:53,400
Se isso tivesse durado mais um
pouco, eles no estariam mais vivos.
14
00:00:53,500 --> 00:00:55,600
No d idias para a gente.
15
00:00:56,543 --> 00:00:58,800
H vrios exemplos
que nos mostram...
16
00:00:59,000 --> 00:00:59,820
AI
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,401
Por favor Milly, pode pegar
um curativo?
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,880
Este homem se machucou
no seu prprio relatrio.
19
00:01:09,840 --> 00:01:12,300
Hei, seus filhos da puta, cuidado
com esse relgio.
20
00:01:12,500 --> 00:01:14,300
Ele pertencia sua v!
21
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
Calma, Kees.
Est tudo bem?
22
00:01:17,800 --> 00:01:20,130
Sim, j peguei. Pode baix-lo.
23
00:01:31,390 --> 00:01:32,500
H mais outras caixas?
24
00:01:32,510 --> 00:01:33,500
Apenas o boiler.
25
00:01:36,800 --> 00:01:39,340
Rpido gente. Preciso devolver
este caminho s cinco.
26
00:01:40,090 --> 00:01:42,227
Me...
Quer levar isso tambm?
27
00:01:42,280 --> 00:01:45,500
Onde achou ele?
No vi essa cara feia h 10 anos.
28
00:01:45,550 --> 00:01:46,550
Estava em baixo da sua cama.
29
00:01:46,560 --> 00:01:48,700
Jogue fora. No quero saber
mais nada do seu pai.
30
00:01:48,722 --> 00:01:50,070
Ele meu pai?
31
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
o pai dele, no o seu.
32
00:01:52,702 --> 00:01:56,000
Desculpa.
33
00:02:09,650 --> 00:02:13,142
Eu no entendo o que voc quer
provar com esse experimento.
34
00:02:13,200 --> 00:02:17,024
Eu acho... a prefeitura no pode
negar suas responsabilidades.
35
00:02:17,103 --> 00:02:21,146
Mas colocando eles numa
manso no bairro mais nobre...
36
00:02:21,220 --> 00:02:22,970
...um lugar com uma reputao.
37
00:02:23,128 --> 00:02:26,219
No h um lugar mais apropriado
para essa gente?
38
00:02:26,299 --> 00:02:28,200
Eu acho que gostariam estar
com pessoas da mesma classe.
39
00:02:28,280 --> 00:02:31,847
Verschuur. H outras casas
vazias em outros bairros, certo?
40
00:02:31,927 --> 00:02:37,079
No h muita opo.
Nossos arquivos ficaram reduzidos.
41
00:02:37,100 --> 00:02:41,990
Em alguns bairros o povo
protestou contra a chegada deles.
42
00:02:42,000 --> 00:02:44,290
Ningum quer eles.
-Mas isso loucura!
43
00:02:44,600 --> 00:02:47,780
A nica opo que sobrou a
manso no bairro Zonnedael.
44
00:02:47,800 --> 00:02:51,740
Aquela casa est abandonada
h anos. Finalmente pode ser usada.
45
00:02:51,800 --> 00:02:54,800
Vai ter gente morando l dentro.
-Gente?!?
46
00:02:57,780 --> 00:03:01,570
Pra de ler v, estamos mudando.
Leve isso ao caminho.
47
00:03:07,900 --> 00:03:09,580
Quer fazer coc, velho?
48
00:03:10,760 --> 00:03:13,780
Sim eu sei, vou tomar cuidado
com seus trenzinhos.
49
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
Pegue!
50
00:03:20,300 --> 00:03:22,350
Estamos quase
For more click on this link
|