сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFool's Gold
Детайли за филма: (2008)
Оригинално име
Fool's Gold
Алтернативно Име (имена)
Altın şans / Fools Gold / Um Amor De Tesouro
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 1 Субтитри за филм Fool's Gold
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
1
00:00:29,362 --> 00:00:33,958
Pe 24 iulie 1715, la celebrarea cstoriei
regelui Felipe al Spaniei,

2
00:00:34,467 --> 00:00:37,766
cea mai mare flot maritim plin de comori,
ce a fost trimis din Havana, Cuba.

3
00:00:38,371 --> 00:00:41,807
Cu o ncrctur avnd aur, argint
i bijuterii,

4
00:00:41,875 --> 00:00:44,275
ea era cunoscut ca fiind
"Zestrea reginei".

5
00:00:44,978 --> 00:00:48,641
Din pcate pentru el,
fiind nerbdtor n cstoria sa,

6
00:00:48,681 --> 00:00:51,411
regele a ordonat flotei s navigheze
n perioada cea mai rea din timpul anului.

7
00:00:52,185 --> 00:00:56,053
i astfel, marile corbii, pline
cu ncrctura lor preioas,

8
00:00:56,089 --> 00:00:59,581
s-au ndreptat direct spre un mare
uragan...

9
00:01:03,129 --> 00:01:07,122
...i n-au mai fost niciodat vzute.

10
00:01:24,984 --> 00:01:29,250
AURUL PROTILOR

11
00:01:30,251 --> 00:01:35,251
Traducerea dup sonor i adaptarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro

12
00:01:36,052 --> 00:01:41,252
Traductorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Blackrose, VALIX

13
00:04:29,636 --> 00:04:30,796
Ce naiba a fost asta?

14
00:04:30,837 --> 00:04:35,240
Mi s-a prut o mare explozie
deasupra apei.

15
00:04:37,243 --> 00:04:38,835
- Ia te uit.
- Ce?

16
00:04:42,081 --> 00:04:43,548
Ai vreo idee ce e asta?

17
00:04:44,350 --> 00:04:48,081
Cred c e o bucat de farfurie
de la alt barc.

18
00:04:48,154 --> 00:04:50,247
Nu ai nicio idee ce este asta,
nu?

19
00:04:50,690 --> 00:04:54,387
Asta e ceea ce cutam
de atia ani.

20
00:04:55,161 --> 00:04:56,355
De 8 ani.

21
00:04:59,065 --> 00:05:01,625
Fat bun.
O, mulumesc.

22
00:05:02,135 --> 00:05:04,729
O, iubit ce bun eti.
Da, aa eti.

23
00:05:04,804 --> 00:05:07,500
Unde e barca?
Unde e barca?

24
00:05:08,308 --> 00:05:09,297
Nu tiu.

25
00:05:09,909 --> 00:05:11,604
Cineva a luat-o?

26
00:05:19,052 --> 00:05:22,510
- Am gsit-o.
- Ce vrei s spui? Unde este?

27
00:05:23,256 --> 00:05:24,848
ie i-am dat-o.

28
00:05:31,631 --> 00:05:32,655
O, nu...

29
00:05:33,733 --> 00:05:36,827
- N-am niciun motiv s m surprind asta.
- O, nu!

30
00:06:11,704 --> 00:06:13,763
- Bun, biei.
- Ce e?

31
00:06:13,806 --> 00:06:15,330
Presupun c voi suntei
persoanele cu barca.

32
00:06:15,408 --> 00:06:17,603
Nu e greu s-i dai seama.

33
00:06:17,643 --> 00:06:21,010
- Ducei-v dracului.
- Ascultai. Uitai de barc.

34
00:06:21,047 --> 00:06:23,948
Noi am gsit ceva.
Adic, am gsit ceva important.

35
00:06:24,016 --> 00:06:27,247
Bigg Bunny a dat o mulime de bani
pentru barca aia.

36
00:06:27,320 --> 00:06:29,948
- Cum de s-a scufundat?
- Pur i simplu.

37
00:06:30,022 --> 00:06:32,855
Toi tim de ce.
S-i art ce-am gsit?

38
00:06:32,925 --> 00:06:34,722
Ei cred c i-am tras pe sfoar.

39
00:06:34,761 --> 00:06:37,992
Crede c tu le-ai
furat banii.

40
00:06:38,030 --> 00:06:40,021
Ai cumprat un nou compresor?

41
00:06:40,066 --> 00:06:43,467
- E OK dac eu plec?
- Da, omule, nu ne pas de tine.

42
00:06:43,536 --> 00:06:46,937
Ucrainian trdtor i mpuit ce eti...!

43
00:06:53,546 --> 00:06:56,014
Hei, uurel.

44
00:06:56,048 --> 00:06:57,845
Urcai naibii n barc.

45
00:07:24,011 --> 00:07:26,344
Ce pr perfect.

46
00:07:26,846 --> 00:07:28,313
Ce pr perfect ai.

47
00:07:29,115 --> 00:07:32,346
O, Doamne, ce unghii perfecte!
Cum le-ai fcut?

48
00:07:33,319 --> 00:07:36,311
Te-ai aranjat de una singur?
Dumnezeule!

49
00:07:37,523 --> 00:07:40,219
Eti incredibil de perfect!

50
00:07:40,927 --> 00:07:43,589
Cu chipul tu perfect...

51
00:07:43,629 --> 00:07:45,426
...i a ta...

52
00:07:46,432 --> 00:07:48,525
...personalitate perfect.

53
00:07:53,139 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Fool's Gold
Movie Trailers service by AllSubs.org : Fool's Gold Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women