сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFracture
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Fracture
Алтернативно Име (имена)
Fracture / Fracture (2006) / Pukotina / Um Crime De Mestre
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм Fracture
 
#1 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share


#3 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#8 Fracture,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fracture,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Dutch / Hollands текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Dutch / Hollands букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:07,588 --> 00:02:11,347
De mensen van de NTSB zijn hier
over dat 'woolcat' probleem.

2
00:02:11,348 --> 00:02:13,098
Ok, bedankt.

3
00:03:06,411 --> 00:03:08,161
Daar.

4
00:03:10,886 --> 00:03:14,599
Ik moet de algoritmen doorrekenen,
denk je niet?

5
00:03:14,890 --> 00:03:18,366
Wil je de spectrometer resultaten afwachten?

6
00:03:45,747 --> 00:03:47,497
Hallo.

7
00:03:50,613 --> 00:03:53,299
Zullen we uit eten gaan, vanavond?

8
00:03:54,447 --> 00:03:58,333
Als we uit eten gaan,
komen we misschien nooit terug.

9
00:03:58,334 --> 00:04:00,084
Ok.

10
00:04:03,055 --> 00:04:05,662
Ik wil naast jou wakker worden...

11
00:04:06,177 --> 00:04:07,927
Mrs Smith.

12
00:04:10,131 --> 00:04:13,291
Ik wil in ieder geval zien
waar je woont.

13
00:04:16,764 --> 00:04:18,514
Ik woon hier...

14
00:04:19,981 --> 00:04:21,731
Mr Smith.

15
00:04:53,790 --> 00:04:57,242
Metro afdeling.
- Luitenant Nunally, alstublieft.

16
00:04:57,243 --> 00:05:01,570
Luitenant Nunally begint om zes uur.
Kan ik u met iemand anders doorverbinden?

17
00:05:01,571 --> 00:05:04,538
Nee, ik spreek hem later wel.

18
00:07:14,635 --> 00:07:16,735
Goedemiddag, Ciro.

19
00:07:51,165 --> 00:07:52,915
Hallo.

20
00:07:55,340 --> 00:07:57,190
Jij bent vroeg thuis.

21
00:08:02,944 --> 00:08:08,594
Ik dacht dat het nodig was.
- Is alles goed met jou?

22
00:08:11,661 --> 00:08:14,511
Ja, ik kan een knuffel gebruiken.

23
00:08:19,046 --> 00:08:22,996
Ik heb je bekeken,
in je slaap, 's nachts.

24
00:08:26,333 --> 00:08:27,911
Da's griezelig.

25
00:08:27,912 --> 00:08:32,762
Ja, soms als ik aan het werk ben,
denk ik aan jou...

26
00:08:34,866 --> 00:08:36,803
en raak ik overweldigd.

27
00:08:37,053 --> 00:08:42,380
Een krachtige overweldigde geofysische
kracht, alsof ik in de kern zit.

28
00:08:42,381 --> 00:08:45,031
Maar zaken veranderen, weet je.

29
00:08:46,159 --> 00:08:49,159
Denk jij wel eens
zo aan mij, Jen?

30
00:08:49,497 --> 00:08:52,341
Hier kan ik denk niet tegen
vanavond.

31
00:08:52,474 --> 00:08:58,320
Ik probeer mijn gevoelens te beschrijven.
- Het klinkt niet naar gevoelens.

32
00:08:58,585 --> 00:09:01,035
Hoe klinkt een gevoel dan?

33
00:09:04,098 --> 00:09:09,424
Je denkt zoveel slimmer dan mij te zijn.
Dat moet je erg machtig laten voelen.

34
00:09:09,425 --> 00:09:11,725
Hulpeloos, eigenlijk.

35
00:09:12,026 --> 00:09:15,739
Dan is het misschien tijd voor
een echt gesprek.

36
00:09:17,473 --> 00:09:22,773
Goed, wat je wilt.
Ik ga me omkleden en eten maken.

37
00:09:28,685 --> 00:09:30,435
Ik hou van je.

38
00:09:32,616 --> 00:09:34,366
Dat weet ik.

39
00:09:36,990 --> 00:09:38,740
En hij...

40
00:09:39,407 --> 00:09:41,157
Mrs Smith?

41
00:09:45,124 --> 00:09:48,022
Het spijt me.
- Dat hoeft niet.

42
00:09:48,272 --> 00:09:51,748
Kennis betekent pijn,
daar ben ik aan gewend.

43
00:09:51,806 --> 00:09:57,056
Alhoewel ik wel enig plezier
terug krijg voor die pijn.

44
00:10:33,009 --> 00:10:36,109
Mr en Mrs Crawford?
Is alles goed?

45
00:10:38,197 --> 00:10:40,647
Is alles goed, daarbinnen?

46
00:12:00,963 --> 00:12:04,502
Heb je iets ongewoons gezien?
Zag je iets afwijkends?

47
00:12:04,503 --> 00:12:07,900
Alleen Mr en Mrs Crawford.
- Niemand anders?

48
00:12:10,524 --> 00:12:13,763
Flores, hoe gaat het?
- Goed, je weet wel.

49
00:12:13,913 --> 00:12:17,733
We hebben wellicht een getuige.
De tuinman, hij heet Ciro.

50
00:12:17,734 --> 00:12:20,057
He mannen, dit is luitenant Nunally.

51
00:12:20,058 --> 00:12:21,803
Aangenaam.
- Hallo sir.

52
00:12:21,804 --> 00:12:23,554
Wat weten we?

53
00:12:32,643 --> 00:12:35,725
Mr Crawford?
- Met wie spreek ik?

54
00:12:35,975 --> 00:12:41,162
Mijn

For more click on this link


Movie Trailer for Fracture
Movie Trailers service by AllSubs.org : Fracture Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women