сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFracture
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Fracture
Алтернативно Име (имена)
Fracture / Fracture (2006) / Pukotina / Um Crime De Mestre
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм Fracture
 
#1 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share


#3 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#8 Fracture,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fracture,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:51,417 --> 00:00:55,875


2
00:00:55,910 --> 00:01:01,710
FRACTURE

3
00:02:08,088 --> 00:02:10,634
The one of NTSB has just arrived
due to the problem of the notebook.

4
00:02:11,548 --> 00:02:12,848
Good, thank you.

5
00:03:06,411 --> 00:03:07,507
Here this.

6
00:03:10,886 --> 00:03:12,714
You should give rest
to the algorithms, not?

7
00:03:12,990 --> 00:03:14,060
No.

8
00:03:14,890 --> 00:03:16,808
We waited for the results
of the spectrometer?

9
00:03:17,162 --> 00:03:18,399
No.

10
00:03:45,747 --> 00:03:47,047
Hello.

11
00:03:50,613 --> 00:03:51,813
Do you want to leave to have dinner?

12
00:03:54,447 --> 00:03:56,956
If we left to have dinner
maybe don't return.

13
00:03:58,334 --> 00:03:59,561
Good.

14
00:04:03,055 --> 00:04:04,467
I want to wake up near you...

15
00:04:06,177 --> 00:04:07,677
...Sra. Smith.

16
00:04:10,131 --> 00:04:12,735
At least I want
to know where you live.

17
00:04:16,764 --> 00:04:18,295
I live here...

18
00:04:19,981 --> 00:04:21,481
...Sr. Smith.

19
00:04:53,790 --> 00:04:55,134
Division "meter."

20
00:04:55,169 --> 00:04:56,469
With lieutenant Nunally.

21
00:04:57,643 --> 00:05:00,643
The lieutenant arrives 6 p. m.
But can anybody help him/it?

22
00:05:00,871 --> 00:05:03,938
Later, thank you.

23
00:07:14,635 --> 00:07:16,735
Good afternoons, Ciro.

24
00:07:51,165 --> 00:07:52,465
Hello.

25
00:07:55,340 --> 00:07:56,740
You arrived early.

26
00:07:57,367 --> 00:07:58,667
Yes.

27
00:08:02,944 --> 00:08:05,544
I had... a sudden pulse.

28
00:08:07,132 --> 00:08:08,931
Do you feel well?

29
00:08:11,661 --> 00:08:14,061
Yes. He/she did me well a hug.

30
00:08:19,046 --> 00:08:22,146
I have state to observe you
while you slept. At night.

31
00:08:26,333 --> 00:08:27,733
That and disturbing.

32
00:08:27,912 --> 00:08:32,612
Yes. The times when I am in the
work beginning to think in you...

33
00:08:34,866 --> 00:08:36,966
...and I feel agonizing.

34
00:08:37,053 --> 00:08:41,053
And a dense geophysical fork,
that he/she arrests me the earth.

35
00:08:42,381 --> 00:08:44,881
How do they change the things, no and?

36
00:08:46,159 --> 00:08:49,059
You never sit down
something like that for me?

37
00:08:49,497 --> 00:08:51,697
Today, I am not with disposition
for this.

38
00:08:51,874 --> 00:08:54,789
He/she was only to try to describe
my feelings.

39
00:08:54,824 --> 00:08:56,535
I don't think that to be
feelings.

40
00:08:58,585 --> 00:09:00,485
Does a feeling resemble the one what?

41
00:09:04,098 --> 00:09:08,598
Leaning that are smarter than I.
He/she makes to feel more powerful.

42
00:09:09,225 --> 00:09:10,925
Best saying, without hopes.

43
00:09:12,026 --> 00:09:13,846
Maybe it arrived the moment
of speaking to her I serialize.

44
00:09:14,196 --> 00:09:15,596
No.

45
00:09:17,473 --> 00:09:19,173
Good. He/she doesn't matter.

46
00:09:20,319 --> 00:09:22,918
I will move
to do dinner.

47
00:09:28,685 --> 00:09:29,984
I love you.

48
00:09:32,616 --> 00:09:34,016
I know about that.

49
00:09:36,690 --> 00:09:38,290
He adores you...

50
00:09:39,107 --> 00:09:40,507
...Sra. Smith?

51
00:09:45,124 --> 00:09:46,224
Lament.

52
00:09:46,310 --> 00:09:47,610
Don't lament him/it.

53
00:09:48,272 --> 00:09:51,172
The knowledge and pain.
I am already habituated.

54
00:09:51,806 --> 00:09:56,106
Although that knowledge provides me
some small pleasures.

55
00:10:33,009 --> 00:10:35,709
Sr. and Sra. Crawford?
Are they well?

56
00:10:38,197 --> 00:10:39,897
Are all well?

57
00:12:00,963 --> 00:12:03,963
Did he/she see something of abnormal?
Something out of the common?

58
00:12:04,503 --> 00:12:05,803
Only Sr. and

For more click on this link


Movie Trailer for Fracture
Movie Trailers service by AllSubs.org : Fracture Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women