сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFracture
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Fracture
Алтернативно Име (имена)
Fracture / Fracture (2006) / Pukotina / Um Crime De Mestre
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 10 Субтитри за филм Fracture
 
#1 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share


#3 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#8 Fracture,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fracture,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fracture,
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Hungarian / Magyar Feliratok текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Hungarian / Magyar Feliratok букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:26,896 --> 00:01:30,332
Trs

2
00:01:32,333 --> 00:01:32,489
F

3
00:01:32,489 --> 00:01:32,645
Fo

4
00:01:32,645 --> 00:01:32,801
For

5
00:01:32,801 --> 00:01:32,957
Ford

6
00:01:32,957 --> 00:01:33,113
Ford

7
00:01:33,113 --> 00:01:33,269
Fordt

8
00:01:33,269 --> 00:01:33,425
Fordt

9
00:01:33,425 --> 00:01:33,581
Fordts

10
00:01:33,581 --> 00:01:33,737
Fordts:

11
00:01:33,737 --> 00:01:33,893
Fordts:
F

12
00:01:33,893 --> 00:01:34,049
Fordts:
Fe

13
00:01:34,049 --> 00:01:34,205
Fordts:
Fer

14
00:01:34,205 --> 00:01:34,361
Fordts:
Ferr

15
00:01:34,361 --> 00:01:34,517
Fordts:
Ferri

16
00:01:34,517 --> 00:01:34,673
Fordts:
Ferris

17
00:01:34,673 --> 00:01:34,829
Fordts:
Ferris B

18
00:01:34,829 --> 00:01:34,985
Fordts:
Ferris Bu

19
00:01:34,985 --> 00:01:35,141
Fordts:
Ferris Bue

20
00:01:35,141 --> 00:01:35,297
Fordts:
Ferris Buel

21
00:01:35,297 --> 00:01:35,453
Fordts:
Ferris Buell

22
00:01:35,453 --> 00:01:35,609
Fordts:
Ferris Buelle

23
00:01:35,609 --> 00:01:35,765
Fordts:
Ferris Bueller

24
00:01:35,765 --> 00:01:35,921
Fordts:
Ferris Bueller

25
00:01:35,921 --> 00:01:36,077
Fordts:
Ferris Bueller s

26
00:01:36,077 --> 00:01:36,233
Fordts:
Ferris Bueller s J

27
00:01:36,233 --> 00:01:36,389
Fordts:
Ferris Bueller s Jo

28
00:01:36,389 --> 00:01:36,545
Fordts:
Ferris Bueller s Joh

29
00:01:36,545 --> 00:01:36,701
Fordts:
Ferris Bueller s John

30
00:01:36,701 --> 00:01:37,333
Fordts:
Ferris Bueller s JohnK

31
00:01:37,333 --> 00:01:42,734
Fordts:
Ferris Bueller s JohnK

32
00:02:42,333 --> 00:02:46,333
Itt vannak a kzlekedsi felgyelettl
a vlaszfal problma miatt.

33
00:02:46,366 --> 00:02:47,697
Rendben, ksznm.

34
00:03:41,221 --> 00:03:42,210
Itt van.

35
00:03:45,792 --> 00:03:47,953
Le kne futtatni az
algoritmust, nem gondolja?

36
00:03:47,994 --> 00:03:50,019
Nem.

37
00:03:50,063 --> 00:03:52,497
Megvrja a spektromter eredmnyeit?

38
00:03:52,532 --> 00:03:53,692
Nem.

39
00:04:20,393 --> 00:04:21,382
Szia.

40
00:04:21,427 --> 00:04:22,416
Hali.

41
00:04:24,931 --> 00:04:27,229
Mit szlnl egy vacsorhoz ma este?

42
00:04:27,267 --> 00:04:30,703
Ha elmegynk

43
00:04:30,737 --> 00:04:33,535
taln soha nem jvnk vissza.

44
00:04:33,573 --> 00:04:34,562
Ok.

45
00:04:38,278 --> 00:04:41,076
Veled akarok bredni.

46
00:04:41,114 --> 00:04:42,775
Mrs. Smith.

47
00:04:44,784 --> 00:04:48,345
Szeretnm ltni legalbb, hogy hol lsz.

48
00:04:51,724 --> 00:04:55,091
Itt lek.

49
00:04:55,128 --> 00:04:57,028
Mr. Smith.

50
00:05:29,395 --> 00:05:30,384
Metro gyosztly.

51
00:05:30,430 --> 00:05:32,159
Nunally ffelgyelt krem.

52
00:05:32,198 --> 00:05:35,031
Nunally ffelgyel
este 6 rra jn.

53
00:05:35,168 --> 00:05:36,392
Adjak valaki mst?

54
00:05:36,435 --> 00:05:38,262
Nem kell, ksbb gyis tallkozunk.

55
00:05:38,304 --> 00:05:39,293
Ksznm.

56
00:06:48,574 --> 00:06:50,667
Szia.

57
00:07:50,203 --> 00:07:52,034
J estt Ciro.

58
00:08:26,839 --> 00:08:28,670
Isten hozott.

59
00:08:30,476 --> 00:08:32,467
Korn hazajttl.

60
00:08:32,512 --> 00:08:34,810
Igen.

61
00:08:38,451 --> 00:08:40,544
gy reztem

62
00:08:40,586 --> 00:08:42,986
valami nem stimmel.

63
00:08:43,022 --> 00:08:44,353
Jl vagy?

64
00:08:46,425 --> 00:08:48,484
Igen.

65
00:08:48,528 --> 00:08:50,996
Csak egy lelsre van szksgem.

66
00:08:54,867 --> 00:08:56,835
Tudod, figyeltelek alvs kzben

67
00:08:56,869 --> 00:08:59,167
az este.

68
00:09:02,008 --> 00:09:03,202
Ez htborzongat.

69
00:09:03,242 -->

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,053 --> 00:00:03,987
De igen.

2
00:00:17,536 --> 00:00:19,697
Nem lesz csaldi Hlaads?

3
00:00:19,738 --> 00:00:20,898
Nem.

4
00:00:24,075 --> 00:00:26,270
Akkor...

5
00:00:26,311 --> 00:00:28,973
ha gondolod, eljhetsz a minkre.

6
00:00:34,052 --> 00:00:35,041
Rendben.

7
00:00:40,492 --> 00:00:41,789
Ksz.

8
00:00:44,629 --> 00:00:46,426
Mg ne ksznd.

9
00:01:38,517 --> 00:01:40,348
Mr. Beachum. Segthetek?

10
00:01:40,385 --> 00:01:41,784
Krem! Mr. Beachum!

11
00:01:45,390 --> 00:01:47,153
Vissza akarom kapni.

12
00:01:49,194 --> 00:01:52,357
Teljes felelssget
vllalok azrt, ami trtnt.

13
00:01:54,232 --> 00:01:55,358
Habr gy rzem,

14
00:01:55,400 --> 00:01:57,698
hogy ez brkivel megeshetett volna.

15
00:01:57,736 --> 00:02:00,170
De ha figyeltem volna, velem

16
00:02:00,205 --> 00:02:03,504
nem trtnt volna meg.

17
00:02:03,542 --> 00:02:05,669
Nem adom vissza az gyet,

18
00:02:05,710 --> 00:02:08,235
hogy helyrehozhasd az egodat.

19
00:02:09,748 --> 00:02:11,716
Ez nem csak az egomrl szl.

20
00:02:11,750 --> 00:02:16,380
Hanem arrl is, hogy ez az ember

21
00:02:16,421 --> 00:02:19,049
lvezi az egszet.

22
00:02:19,090 --> 00:02:21,115
lvezi?

23
00:02:21,159 --> 00:02:22,148
Ez nem bizonytk.

24
00:02:22,193 --> 00:02:26,228
Igen, de valakinek
brtnbe kell juttatnia.

25
00:02:28,266 --> 00:02:30,894
Ha adsz r eslyt

26
00:02:30,936 --> 00:02:34,838
s van r md, megtallom.

27
00:02:34,873 --> 00:02:37,501
s ha nem tudod?

28
00:02:37,542 --> 00:02:41,171
Figyelj. Ha most elmsz helyettestelek.

29
00:02:41,212 --> 00:02:44,204
Fedezlek. Tartom a htam.

30
00:02:44,249 --> 00:02:46,740
De ha ezt folytatod s vesztesz

31
00:02:46,785 --> 00:02:48,377
garantlom, hogy a ragyog j llst

32
00:02:48,420 --> 00:02:50,217
nem fogod megkapni.

33
00:02:50,255 --> 00:02:52,052
s nem tudlak itt tartani.

34
00:02:52,090 --> 00:02:55,617
Ez egy llami iroda. A
fejeknek hullania kell.

35
00:02:58,496 --> 00:03:00,259
Mg mindig akarod?

36
00:03:07,305 --> 00:03:08,932
Ksznm.

37
00:03:09,975 --> 00:03:11,374
Igen?

38
00:03:12,978 --> 00:03:14,138
A fegyver a hzban van.

39
00:03:14,179 --> 00:03:18,582
gy tnik mgsem.

40
00:03:18,617 --> 00:03:19,879
Akkor mit csinlhatott nyomoz?

41
00:03:19,918 --> 00:03:21,681
Hozzktzte egy hlium lufihoz?

42
00:03:21,720 --> 00:03:23,119
Taln.

43
00:03:23,154 --> 00:03:26,351
Lehet, feloldotta savban.

44
00:03:26,391 --> 00:03:28,791
Rlltotttok a Hadgyet?

45
00:03:28,827 --> 00:03:30,158
Tudja nyomoz, az

46
00:03:33,164 --> 00:03:35,359
hogy n kptelen hatkonyan
vgezni a munkjt

47
00:03:35,400 --> 00:03:37,960
elg megnehezti,
hogy vgezzem a sajtom.

48
00:03:38,003 --> 00:03:38,992
rti?

49
00:03:39,037 --> 00:03:42,936
Htfn lesz a trgyals.

50
00:03:42,974 --> 00:03:44,373
Ok rendben.

51
00:03:44,409 --> 00:03:45,501
Szervezek egy csapatot.

52
00:03:45,543 --> 00:03:48,068
Mg egyszer krlnznk...

53
00:03:48,113 --> 00:03:50,047
s ennyi.

54
00:03:58,723 --> 00:04:00,987
A felesgem elvitte a
klykket az anyjhoz.

55
00:04:01,026 --> 00:04:04,223
Az egsz mdia az ajtm eltt ll.

56
00:04:04,262 --> 00:04:06,696
Nem is gondolt r?

57
00:04:06,731 --> 00:04:10,667
Hogy a bartnje hzba hvjk?

58
00:04:10,702 --> 00:04:13,330
Nem tudtam, hogy az hza.

59
00:04:13,371 --> 00:04:14,998
Ott volt a vezetkneve.

60
00:04:19,044 --> 00:04:21,308
Nem tudtam a vezetknevt.

61
00:04:23,381 --> 00:04:25,975
Legalbb is az igazit.

62
00:04:26,017 --> 00:04:31,819
Mi csak tallkoztunk a Miramarnl,
mindig ugyanakkor, hetente ktszer

For more click on this link


Movie Trailer for Fracture
Movie Trailers service by AllSubs.org : Fracture Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women