CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:43,201 --> 00:02:46,659
Les gens de la scurit
arienne sont l.
2
00:02:46,738 --> 00:02:48,603
J'arrive.
3
00:03:41,992 --> 00:03:42,254
C'est l.
4
00:03:46,431 --> 00:03:48,365
Vous croyez qu'on devrait
quand mme utiliser les algorithmes?
5
00:03:48,433 --> 00:03:50,731
Non.
6
00:03:50,802 --> 00:03:52,531
Vous voulez attendre
les rsultats du spectromtre?
7
00:03:52,604 --> 00:03:54,128
Non!
8
00:04:21,132 --> 00:04:22,827
Salut.
Salut.
9
00:04:26,137 --> 00:04:28,401
On mange ensemble, ce soir?
10
00:04:29,473 --> 00:04:30,737
Si on sort d'ici,
11
00:04:30,808 --> 00:04:32,436
il se pourrait
qu'on ne puisse revenir.
12
00:04:33,511 --> 00:04:34,603
D'accord.
13
00:04:38,683 --> 00:04:41,277
Je veux me rveiller
prs de toi...
14
00:04:41,352 --> 00:04:42,819
madame Smith.
15
00:04:44,856 --> 00:04:48,383
Je voudrais au moins savoir
o tu vis.
16
00:04:51,796 --> 00:04:55,425
Je vis ici...
17
00:04:55,500 --> 00:04:57,058
monsieur Smith.
18
00:05:29,865 --> 00:05:30,827
Service de police mtropolitain.
19
00:05:30,901 --> 00:05:32,870
Euh, le lieutenant Nunally,
s'il vous plat...
20
00:05:32,937 --> 00:05:34,495
Le lieutenant Nunally
sera ici 18 h.
21
00:05:34,572 --> 00:05:36,164
Vous dsirez parler
quelqu'un d'autre?
22
00:05:36,240 --> 00:05:40,370
Non, je le verrai plus tard.
Merci.
23
00:07:50,374 --> 00:07:52,035
Bonjour, Ciro!
24
00:08:26,910 --> 00:08:27,537
Bonjour!
25
00:08:31,581 --> 00:08:32,549
Tu es rentr plus tt?
26
00:08:33,617 --> 00:08:34,881
Oui.
27
00:08:38,623 --> 00:08:43,583
J'en ai soudain ressenti
le besoin imprieux.
28
00:08:43,661 --> 00:08:45,185
Tu vas bien?
29
00:08:47,732 --> 00:08:50,860
Oui... et j'aimerais un clin.
30
00:08:54,438 --> 00:08:56,906
Je t'ai observe
durant ton sommeil,
31
00:08:56,974 --> 00:08:59,238
la nuit.
32
00:09:03,414 --> 00:09:05,848
Ha! Oui.
33
00:09:05,917 --> 00:09:08,647
Oui, il m'arrive au travail
de soudain penser toi,
34
00:09:08,719 --> 00:09:10,482
et je me sens...
35
00:09:10,555 --> 00:09:12,921
submerg par l'motion.
36
00:09:12,990 --> 00:09:14,753
Ted...
c'est une... une sorte de...
37
00:09:14,825 --> 00:09:18,090
de force gophysique
qui m'envahit tout entier,
38
00:09:18,162 --> 00:09:21,427
que les choses changent,
n'est-ce pas?
39
00:09:21,499 --> 00:09:24,991
Il t'arrive de ressentir a
pour moi, Jen?
40
00:09:25,069 --> 00:09:27,663
Je n'ai pas envie ce soir
d'avoir cette discussion.
41
00:09:27,738 --> 00:09:30,138
J'essayais de dcrire
mes sentiments, rien de plus.
42
00:09:30,208 --> 00:09:32,335
a n'a pas l'air
de sentiments.
43
00:09:32,410 --> 00:09:37,347
Oh... Et a ressemble quoi,
selon toi?
44
00:09:40,184 --> 00:09:42,675
Tu te crois beaucoup
plus brillant que moi.
45
00:09:42,753 --> 00:09:44,618
Tu dois te sentir trs...
puissant.
46
00:09:44,689 --> 00:09:46,782
Fragile, au contraire.
47
00:09:46,857 --> 00:09:50,190
Il est peut-tre temps
que l'on parle tous les deux.
48
00:09:50,261 --> 00:09:51,387
Non!
49
00:09:51,462 --> 00:09:53,259
Non?
Non.
50
00:09:53,331 --> 00:09:55,765
D'accord. Comme tu veux.
51
00:09:55,833 --> 00:09:58,825
Je vais aller cuisiner
quelque chose.
52
00:10:04,375 --> 00:10:07,003
Je t'aime.
53
00:10:07,078 --> 00:10:10,411
Je le sais.
54
00:10:12,984 --> 00:10:16,784
Et lui? Madame Smith...
55
00:10:20,324 --> 00:10:22,053
Je suis dsole.
56
00:10:22,126 --> 00:10:25,027
Ne le sois pas.
57
00:10:25,096 --> 00:10:27,428
Savoir fait mal;
c'est mon destin.
58
00:10:27,498 --> 00:10:30,524
Remarque que j'ai en retour
quelques petits plaisirs
59
00:10:30,601 --> 00:10:32,501
qui font
For more click on this link
|