сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заFriday The 13th
Детайли за филма: (1980)
Оригинално име
Friday The 13th
Алтернативно Име (имена)
Freitag, Der 13. / Friday The 13th / Long Night At Camp Blood, A / Venerdì 13
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 3 Субтитри за филм Friday The 13th
 
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:34,058 --> 00:02:35,093
Where's Jay?

2
00:02:38,938 --> 00:02:42,487
How long were those potatoes
under the fire? How'd you do that?

3
00:02:53,018 --> 00:02:55,976
- Somebody will see!
- No way.

4
00:03:01,498 --> 00:03:05,411
- Does Maryann kiss as good as I do?
- How would I know?

5
00:03:18,458 --> 00:03:22,770
- You said we were special.
- I meant everything.

6
00:04:06,698 --> 00:04:10,327
- That's not allowed.
- Come on.

7
00:04:15,458 --> 00:04:19,895
Come on. A man is not made out of stone.

8
00:04:23,538 --> 00:04:25,574
Somebody's there!

9
00:04:34,818 --> 00:04:38,128
We weren't doing anything.
We were just messing a...

10
00:04:48,418 --> 00:04:50,568
Please, don't!

11
00:05:00,898 --> 00:05:03,173
No!

12
00:07:12,098 --> 00:07:15,295
Hi, girl. Excuse me! Hi, boy.

13
00:07:15,458 --> 00:07:18,848
You speak English?
How far is it to Camp Crystal Lake?

14
00:07:19,018 --> 00:07:23,694
That far?
Okey-dokey. See you later.

15
00:07:32,258 --> 00:07:36,217
It's 7:01 on Friday the 13th of June.

16
00:07:36,378 --> 00:07:40,894
This is Big Dave and it's time for you
lazybones to get out of bed.

17
00:07:41,058 --> 00:07:44,448
It's black-cat day in Crystal Lake.

18
00:07:51,338 --> 00:07:54,296
I must have seen that Kojak 82 times.

19
00:07:54,458 --> 00:07:57,336
Excuse me. How far
is Camp Crystal Lake from here?

20
00:08:03,338 --> 00:08:06,216
What is it, Enos? About 20 miles?

21
00:08:06,378 --> 00:08:08,255
- About that.
- Camp Blood?

22
00:08:08,418 --> 00:08:12,206
- They're opening that place again?
- Lots of luck.

23
00:08:12,378 --> 00:08:15,370
- Can I get a bus or something?
- Not likely.

24
00:08:15,578 --> 00:08:20,606
You going out to the crossroads, Enos?
What about a lift? That would be halfway.

25
00:08:20,778 --> 00:08:24,134
No sweat, Trudy. Okay, kid, let's move it.

26
00:08:25,098 --> 00:08:28,693
- Name's Annie.
- All right, Annie, let's go.

27
00:08:35,698 --> 00:08:37,893
All the girls up there
gonna look as good as you?

28
00:08:38,058 --> 00:08:40,014
I don't know.

29
00:08:40,418 --> 00:08:44,889
- You're going to Camp Blood, ain't you?
- Goddamn it, Ralph, get out of here!

30
00:08:45,058 --> 00:08:48,050
- Leave people alone!
- You'll never come back!

31
00:08:48,258 --> 00:08:50,214
Oh, shut up, Ralph!

32
00:08:51,138 --> 00:08:54,335
It's got a death curse!

33
00:08:56,258 --> 00:08:59,091
He's a real prophet of doom, ain't he?

34
00:09:00,018 --> 00:09:01,007
Climb up, miss.

35
00:09:19,378 --> 00:09:23,690
He's causing problems enough
for your boss with all that talk.

36
00:09:25,018 --> 00:09:27,657
Goddamn nuisance.

37
00:09:50,738 --> 00:09:53,616
- He tell you anything?
- Who?

38
00:09:53,778 --> 00:09:56,292
Your boss. Steve Christy.

39
00:09:56,458 --> 00:10:00,133
I'll be cooking for 50 kids and 10 staff.

40
00:10:00,298 --> 00:10:05,577
- Campers will mostly be inner-city children.
- No, I mean about what happened.

41
00:10:08,258 --> 00:10:10,135
No.

42
00:10:14,778 --> 00:10:17,736
Come on. There's something
you're not telling me.

43
00:10:19,938 --> 00:10:24,966
- Quit. Quit now.
- Quit? Why would I want to quit?

44
00:10:25,858 --> 00:10:28,133
Camp Crystal Lake is jinxed!

45
00:10:28,338 --> 00:10:32,570
Terrific. Not you too. You sound
like your crazy friend back there.

46
00:10:32,738 --> 00:10:37,448
Well, maybe. Did Christy tell you about
the two kids murdered in '58?

47
00:10:38,218 --> 00:10:42,928
Boy drowning in '57? A bunch of fires?

48
00:10:43,098 --> 00:10:45,168
Nobody knows who did any of them.

49
00:10:45,338 --> 00:10:49,854
In 1962, they were going to open up.
The water was

For more click on this link


Movie Trailer for Friday The 13th
Movie Trailers service by AllSubs.org : Friday The 13th Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women