сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"galactica 1980"
Детайли за филма: (1980) {Galactica Discovers Earth: Part 3 (#1.3)}
Оригинално име
"galactica 1980"
Алтернативно Име (имена)
"battlestar Galactica" / "kampfstern Galactica 1980" / Galactica 1980
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 5 Субтитри за филм "galactica 1980"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,634 --> 00:00:07,523
Battlestar Galctica 1980

2
00:00:10,196 --> 00:00:18,195
Galctica Descobre a Terra Parte 1

3
00:01:05,137 --> 00:01:06,569
A Grande Nave Galctica.

4
00:01:07,475 --> 00:01:10,712
Majestosa ,forte, amada e protetora...

5
00:01:11,274 --> 00:01:13,560
Nosso lar por muitos anos.

6
00:01:13,789 --> 00:01:15,373
em viagem pela vacuidade do espao.

7
00:01:15,848 --> 00:01:18,400
Ns quase estamos no fim da nossa viagem .

8
00:01:18,990 --> 00:01:21,388
Escaners de monitoramento eletrnico confirmam.

9
00:01:21,541 --> 00:01:22,997
Que ns alcanamos nosso cu...

10
00:01:23,693 --> 00:01:25,805
O Planeta lar

11
00:01:25,331 --> 00:01:26,526
De nossos antepassados irmos.

12
00:01:27,953 --> 00:01:33,684
Muitos no sobreviveram
para compartilhar nossos sonhos.

13
00:01:34,774 --> 00:01:37,027
Ns nos consolamos com o fato...

14
00:01:37,140 --> 00:01:40,228
...de que eles no morreram em vo.

15
00:01:40,726 --> 00:01:45,186
Em fim achamos a Terra.

16
00:01:48,233 --> 00:01:49,015
Queria me ver Doutor Zee?

17
00:01:49,959 --> 00:01:51,774
As transmisses continuam a me perturbar.

18
00:01:53,715 --> 00:01:54,622
Nossa continua procura da Terra

19
00:01:54,794 --> 00:01:56,532
Fundou-se na possibilidade

20
00:01:56,720 --> 00:01:58,154
Deles poderem nos ajudar

21
00:01:58,295 --> 00:01:58,846
a derrotar nossos inimigos.

22
00:01:58,847 --> 00:01:59,847
Agora acredito que elas provam

23
00:02:00,114 --> 00:02:03,752
Que Terra no desenvolvia
suficientemente. Para nos ajudar.

24
00:02:36,313 --> 00:02:37,455
Ns no podemos pousar.

25
00:02:38,701 --> 00:02:39,831
Doutor Zee...

26
00:02:43,902 --> 00:02:45,386
Eu como posso dizer ao povo que...

27
00:02:47,072 --> 00:02:48,703
...ns no terminaremos nossa viagem?

28
00:02:49,767 --> 00:02:52,080
O todos que sobreviveram que...

29
00:02:52,276 --> 00:02:53,399
...e a todos nascidos no espao.

30
00:02:56,290 --> 00:02:57,483
Ns estamos aqui.

31
00:02:58,859 --> 00:03:00,653
O Terra est a vista.

32
00:03:00,838 --> 00:03:02,181
assim como de nossos inimigos.

33
00:03:02,588 --> 00:03:03,406
Nossos inimigos?

34
00:03:05,213 --> 00:03:07,557
Ns no vemos foras dos Cylons

35
00:03:07,665 --> 00:03:08,884
ha bilho de milhas de espao.

36
00:03:09,577 --> 00:03:11,061
Porque eles no quiseram.

37
00:03:11,174 --> 00:03:13,074
que ns no os vssemos.

38
00:03:13,341 --> 00:03:14,371
O que esta dizendo?

39
00:03:14,905 --> 00:03:16,290
Eles nos permitiram encontrar

40
00:03:16,481 --> 00:03:19,358
os ltimos humanos no universo.

41
00:03:19,861 --> 00:03:20,885
O povo da Terra.

42
00:03:21,140 --> 00:03:22,813
E eles os destruiro .

43
00:03:23,952 --> 00:03:25,257
No...

44
00:03:25,507 --> 00:03:26,666
O que eu fiz?

45
00:03:28,369 --> 00:03:29,960
Eu os trouxe aqui.

46
00:03:42,043 --> 00:03:44,073
Doutor Zee nasceu no espao profundo

47
00:03:44,322 --> 00:03:46,946
um prodgio com avanada mutao cerebral

48
00:03:47,084 --> 00:03:49,710
com uma grande inteligncia.

49
00:03:49,832 --> 00:03:52,259
Que nos deu muitas informaes no passado
que nos protegeu

50
00:03:52,433 --> 00:03:55,832
incontveis vezes dos inimigos.

51
00:03:56,645 --> 00:03:58,284
Agora aconselha nossos guerreiros

52
00:03:58,424 --> 00:04:00,817
e comanda o conselho.

53
00:04:06,675 --> 00:04:07,611
Ola.

54
00:04:16,113 --> 00:04:19,205
Calma crianas no virem em crculos.

55
00:04:29,129 --> 00:04:31,127
Troy? Ns temos ordem de nos
reportar a Galctica.

56
00:04:33,126 --> 00:04:34,036
Eu quase terminei.

57
00:04:34,661 --> 00:04:36,193
Eu estou guardando umas coisas pessoais .

58
00:04:36,827 -->

For more click on this link


Movie Trailer for "galactica 1980"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "galactica 1980" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women