сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"galactica 1980"
Детайли за филма: (1980) {Galactica Discovers Earth: Part 3 (#1.3)}
Оригинално име
"galactica 1980"
Алтернативно Име (имена)
"battlestar Galactica" / "kampfstern Galactica 1980" / Galactica 1980
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 5 Субтитри за филм "galactica 1980"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,990 --> 00:00:07,950
Galactica Discovers Earth
Parte 2

2
00:01:16,776 --> 00:01:18,108
Grande nave Galactica.

3
00:01:18,578 --> 00:01:21,760
Nosso casa por muitos anos

4
00:01:21,925 --> 00:01:23,547
atravessando a vacuidade do espao.

5
00:01:23,698 --> 00:01:26,362
Ns quase estamos agora
no fim da nossa viagem.

6
00:01:26,651 --> 00:01:29,952
Emfim achamos a Terra.

7
00:01:30,249 --> 00:01:33,501
Agora Galactica 1980 segunda parte.

8
00:01:33,684 --> 00:01:36,134
Primeiro algumas cenas da primeira parte

9
00:01:36,326 --> 00:01:37,862
Troy? Ns temos ordem

10
00:01:37,979 --> 00:01:39,232
de retornar a Galactica.

11
00:01:39,887 --> 00:01:41,152
Eu quase terminei.

12
00:01:41,624 --> 00:01:43,605
Eu estou guardando algumas coisas pessoais

13
00:01:44,010 --> 00:01:44,785
ento verdade?

14
00:01:44,995 --> 00:01:46,044
Ns pousaremos na Terra?

15
00:01:47,033 --> 00:01:47,857
Eu no sei.

16
00:01:48,493 --> 00:01:49,715
Na convico do doutor Zee

17
00:01:50,080 --> 00:01:53,180
O Terra no pode defender a si mesmo
de nossos inimigos.

18
00:01:53,918 --> 00:01:56,762
Se ns pousarmos...

19
00:01:57,704 --> 00:01:59,463
ns levaremos a destruio a eles

20
00:01:59,611 --> 00:02:02,494
seriam atacados.

21
00:02:05,650 --> 00:02:06,765
Doutor Zee.

22
00:02:08,013 --> 00:02:09,831
Desde que ns no podemos voltar

23
00:02:09,966 --> 00:02:11,854
com as foras Cylons por tras de ns

24
00:02:12,215 --> 00:02:15,057
e tambm no podemos ir em frente

25
00:02:15,202 --> 00:02:16,702
o que faremos ns?

26
00:02:16,852 --> 00:02:17,433
Ns renderemos?

27
00:02:17,577 --> 00:02:20,502
Ns levaremos a frota para longe da Terra
antes dos Cylons descobrirem

28
00:02:20,602 --> 00:02:23,745
Que ela era nosso alvo.

29
00:02:23,870 --> 00:02:24,918
Sinais visuais da Terra

30
00:02:25,072 --> 00:02:26,250
Mostram um planeta blico.

31
00:02:26,415 --> 00:02:28,535
As faces militares dela podem
ser igualmente perigosas

32
00:02:28,661 --> 00:02:30,030
como o inimigo nas nossas costas.

33
00:02:30,180 --> 00:02:32,921
E como conseguiremos ajuda da Terra?

34
00:02:33,102 --> 00:02:36,858
Ns enviaremos equipes
que agiro disfarados

35
00:02:37,109 --> 00:02:38,638
sem serem notados pela populao.

36
00:02:51,732 --> 00:02:53,514
Ei Tuth.
Encoste cara.

37
00:02:53,680 --> 00:02:54,813
Eu quero falar com voc

38
00:02:56,792 --> 00:02:59,021
Voc me confundiu com outra pessoa
meu nome no Tuth

39
00:02:59,166 --> 00:03:01,132
Nem mesmo conheo essa pessoa.

40
00:03:01,828 --> 00:03:03,637
Encostem sabiches.

41
00:03:04,069 --> 00:03:06,057
Ou ns os derrubararemos, certo ?

42
00:03:06,199 --> 00:03:06,869
- Pronto?

43
00:03:07,351 --> 00:03:08,054
- Pronto.

44
00:03:08,637 --> 00:03:09,475
Surpresa.

45
00:03:14,584 --> 00:03:16,335
Alguma chance de voce passar pelo

46
00:03:16,481 --> 00:03:18,074
Instituto de Tecnologia do Pacifico?

47
00:03:18,326 --> 00:03:19,431
Ns vamos encontrar

48
00:03:19,522 --> 00:03:20,495
com doutor Mortinson.

49
00:03:20,703 --> 00:03:21,662
doutor Mortinson?

50
00:03:22,016 --> 00:03:22,709
sim.

51
00:03:22,963 --> 00:03:25,167
ns tivemos problemas de transporte.

52
00:03:25,755 --> 00:03:27,449
Talvez possa deixa-los l.

53
00:03:27,680 --> 00:03:29,133
Sua mquina tambm voa?

54
00:03:29,861 --> 00:03:31,065
vamos.

55
00:03:34,862 --> 00:03:35,913
Sim?

56
00:03:36,020 --> 00:03:36,915
senhorita Carolay?

57
00:03:37,019 --> 00:03:37,539
Segurana.

58
00:03:37,663 --> 00:03:39,414
ha 2 homens no predio

59
00:03:39,534 --> 00:03:41,852
se eles estiverem ai agora com voce
diga bom dia Jack.

60
00:03:42,852 -->

For more click on this link


Movie Trailer for "galactica 1980"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "galactica 1980" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women