сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри за"galactica 1980"
Детайли за филма: (1980) {Galactica Discovers Earth: Part 3 (#1.3)}
Оригинално име
"galactica 1980"
Алтернативно Име (имена)
"battlestar Galactica" / "kampfstern Galactica 1980" / Galactica 1980
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 5 Субтитри за филм "galactica 1980"
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,918 --> 00:00:09,124
Galctica Descobre a Terra
parte 3

2
00:01:15,751 --> 00:01:17,214
Grande nave Galctica.

3
00:01:17,573 --> 00:01:21,951
Nossa casa por muitos anos
na vacuidade de espao.

4
00:01:22,530 --> 00:01:25,307
Quase estamos agora
no fim nossa viagem.

5
00:01:25,605 --> 00:01:29,159
Ns enfim achamos a Terra.

6
00:01:30,452 --> 00:01:33,558
E agora Galctica 1980 parte 3

7
00:01:33,750 --> 00:01:36,386
Primeiro algumas cenas da segunda parte.

8
00:01:37,091 --> 00:01:38,685
O Comandante Xavier...

9
00:01:38,916 --> 00:01:43,576
Roubou uma nave e voltou
no passado da Terra em 1944.

10
00:01:43,696 --> 00:01:48,131
Se a Terra no desenvolvida o suficiente
agora o que ele foi fazer em 1944?

11
00:01:48,336 --> 00:01:54,621
Acelerar o desenvolvimento no passado
para que nessa poca ela possa nos ajudar.

12
00:01:54,716 --> 00:01:55,540
um momento.

13
00:01:56,666 --> 00:01:59,149
Eu entendi bem
voc pode viajar no tempo?

14
00:01:59,556 --> 00:02:00,679
sim.

15
00:02:03,744 --> 00:02:04,680
Este nosso.

16
00:02:06,104 --> 00:02:07,382
No mais.

17
00:02:09,115 --> 00:02:12,025
O que faz um americano aqui
pulando de um avio britnico?

18
00:02:13,265 --> 00:02:14,735
o que significa?

19
00:02:14,917 --> 00:02:18,303
meu nome Especialista Stockweel.
Eu sou instrutor

20
00:02:18,428 --> 00:02:19,069
certo.

21
00:02:19,557 --> 00:02:23,365
se eu me lembro, Americanos e Ingleses
operavam separados.

22
00:02:24,585 --> 00:02:28,447
Exceto em misses especiais
de sabotagem e espionagem.

23
00:02:29,217 --> 00:02:31,028
h uma base de msseis aqui?

24
00:02:32,803 --> 00:02:34,417
Eu direi isto assim.

25
00:02:34,560 --> 00:02:36,825
Ou voc coopera,
ou o fim de sua misso.

26
00:02:41,505 --> 00:02:44,070
Isto no a transferncia de tropas.

27
00:02:44,243 --> 00:02:46,975
Esta a "Soluo final"

28
00:02:47,397 --> 00:02:49,832
os homens so transportados
para centros de concentrao.

29
00:02:50,600 --> 00:02:52,152
a maioria deles morrero.

30
00:03:01,724 --> 00:03:03,738
Senhor ver hoje segunda gerao, V2.

31
00:03:03,958 --> 00:03:07,429
Eles pousaro l onde ns queremos.

32
00:03:07,679 --> 00:03:10,729
Eles entregaro as cargas
marcando o fim de Aliana.

33
00:03:11,770 --> 00:03:14,153
Ns viemos ver algo novo, V2.,

34
00:03:15,228 --> 00:03:16,966
Claro, V2.

35
00:03:17,146 --> 00:03:18,756
Ele quase alterou o curso de guerra.

36
00:03:19,754 --> 00:03:22,209
Ele quase alterou?
Porque voce fala no passado?

37
00:03:22,699 --> 00:03:24,254
No hora para correo de gramtica.

38
00:03:24,773 --> 00:03:26,503
faamos o que ns temos que fazer.

39
00:03:26,899 --> 00:03:28,305
achar Xavier.

40
00:03:35,241 --> 00:03:37,503
Esse o cientista ingls que falei general

41
00:03:38,471 --> 00:03:43,153
doutor Xavier se entendi bem
voce ajudou um pouco nosso projeto.

42
00:03:43,760 --> 00:03:44,768
Um pouco?

43
00:03:44,909 --> 00:03:47,378
Eu fiz tudo isso possvel

44
00:03:47,705 --> 00:03:48,730
Interessante.

45
00:03:49,292 --> 00:03:52,019
conhecemos bastante Cientistas,

46
00:03:52,135 --> 00:03:55,333
Eu no me lembro de
nenhum doutor Xavier,

47
00:03:55,472 --> 00:03:57,939
o que participa
do programa de foguetes britnico.

48
00:03:58,036 --> 00:03:58,939
Mas aqui estou.

49
00:03:59,721 --> 00:04:02,255
E a prova de minhas habilidades est l.

50
00:04:03,523 --> 00:04:05,239
Preparar para lanamento do foguete.

51
00:04:10,592 --> 00:04:14,077
E agora a concluso de Galctica 1980.

52
00:04:16,010 --> 00:04:18,398
Exploradores areos acharam esse
foguetes nessas rvores.

53
00:04:18,510 --> 00:04:21,840
Se vamos destruir o

For more click on this link


Movie Trailer for "galactica 1980"
Movie Trailers service by AllSubs.org : "galactica 1980" Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women