CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,918 --> 00:00:09,124
Galctica Descobre a Terra
parte 3
2
00:01:15,751 --> 00:01:17,214
Grande nave Galctica.
3
00:01:17,573 --> 00:01:21,951
Nossa casa por muitos anos
na vacuidade de espao.
4
00:01:22,530 --> 00:01:25,307
Quase estamos agora
no fim nossa viagem.
5
00:01:25,605 --> 00:01:29,159
Ns enfim achamos a Terra.
6
00:01:30,452 --> 00:01:33,558
E agora Galctica 1980 parte 3
7
00:01:33,750 --> 00:01:36,386
Primeiro algumas cenas da segunda parte.
8
00:01:37,091 --> 00:01:38,685
O Comandante Xavier...
9
00:01:38,916 --> 00:01:43,576
Roubou uma nave e voltou
no passado da Terra em 1944.
10
00:01:43,696 --> 00:01:48,131
Se a Terra no desenvolvida o suficiente
agora o que ele foi fazer em 1944?
11
00:01:48,336 --> 00:01:54,621
Acelerar o desenvolvimento no passado
para que nessa poca ela possa nos ajudar.
12
00:01:54,716 --> 00:01:55,540
um momento.
13
00:01:56,666 --> 00:01:59,149
Eu entendi bem
voc pode viajar no tempo?
14
00:01:59,556 --> 00:02:00,679
sim.
15
00:02:03,744 --> 00:02:04,680
Este nosso.
16
00:02:06,104 --> 00:02:07,382
No mais.
17
00:02:09,115 --> 00:02:12,025
O que faz um americano aqui
pulando de um avio britnico?
18
00:02:13,265 --> 00:02:14,735
o que significa?
19
00:02:14,917 --> 00:02:18,303
meu nome Especialista Stockweel.
Eu sou instrutor
20
00:02:18,428 --> 00:02:19,069
certo.
21
00:02:19,557 --> 00:02:23,365
se eu me lembro, Americanos e Ingleses
operavam separados.
22
00:02:24,585 --> 00:02:28,447
Exceto em misses especiais
de sabotagem e espionagem.
23
00:02:29,217 --> 00:02:31,028
h uma base de msseis aqui?
24
00:02:32,803 --> 00:02:34,417
Eu direi isto assim.
25
00:02:34,560 --> 00:02:36,825
Ou voc coopera,
ou o fim de sua misso.
26
00:02:41,505 --> 00:02:44,070
Isto no a transferncia de tropas.
27
00:02:44,243 --> 00:02:46,975
Esta a "Soluo final"
28
00:02:47,397 --> 00:02:49,832
os homens so transportados
para centros de concentrao.
29
00:02:50,600 --> 00:02:52,152
a maioria deles morrero.
30
00:03:01,724 --> 00:03:03,738
Senhor ver hoje segunda gerao, V2.
31
00:03:03,958 --> 00:03:07,429
Eles pousaro l onde ns queremos.
32
00:03:07,679 --> 00:03:10,729
Eles entregaro as cargas
marcando o fim de Aliana.
33
00:03:11,770 --> 00:03:14,153
Ns viemos ver algo novo, V2.,
34
00:03:15,228 --> 00:03:16,966
Claro, V2.
35
00:03:17,146 --> 00:03:18,756
Ele quase alterou o curso de guerra.
36
00:03:19,754 --> 00:03:22,209
Ele quase alterou?
Porque voce fala no passado?
37
00:03:22,699 --> 00:03:24,254
No hora para correo de gramtica.
38
00:03:24,773 --> 00:03:26,503
faamos o que ns temos que fazer.
39
00:03:26,899 --> 00:03:28,305
achar Xavier.
40
00:03:35,241 --> 00:03:37,503
Esse o cientista ingls que falei general
41
00:03:38,471 --> 00:03:43,153
doutor Xavier se entendi bem
voce ajudou um pouco nosso projeto.
42
00:03:43,760 --> 00:03:44,768
Um pouco?
43
00:03:44,909 --> 00:03:47,378
Eu fiz tudo isso possvel
44
00:03:47,705 --> 00:03:48,730
Interessante.
45
00:03:49,292 --> 00:03:52,019
conhecemos bastante Cientistas,
46
00:03:52,135 --> 00:03:55,333
Eu no me lembro de
nenhum doutor Xavier,
47
00:03:55,472 --> 00:03:57,939
o que participa
do programa de foguetes britnico.
48
00:03:58,036 --> 00:03:58,939
Mas aqui estou.
49
00:03:59,721 --> 00:04:02,255
E a prova de minhas habilidades est l.
50
00:04:03,523 --> 00:04:05,239
Preparar para lanamento do foguete.
51
00:04:10,592 --> 00:04:14,077
E agora a concluso de Galctica 1980.
52
00:04:16,010 --> 00:04:18,398
Exploradores areos acharam esse
foguetes nessas rvores.
53
00:04:18,510 --> 00:04:21,840
Se vamos destruir o
For more click on this link
|