сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заGame, The
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
Game, The
Алтернативно Име (имена)
Game / Game The / The Game - Das Geschenk Seines Lebens / The Game - Nessuna Regola
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 7 Субтитри за филм Game, The
 
#1 Game, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#2 Game, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


#3 Game, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#4 Game, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
#5 Game, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
#6 Game, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#7 Game, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Dutch / Hollands текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Dutch / Hollands букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:45,679 --> 00:02:47,590
Dank je, Ilsa.

2
00:02:48,599 --> 00:02:50,396
Prettige dag.

3
00:03:22,319 --> 00:03:23,513
Goedemorgen, meneer.

4
00:03:23,599 --> 00:03:27,433
Zeg 's wat we moeten doen.

5
00:03:27,519 --> 00:03:30,477
Als de goederenmarkt instort
zijn we allemaal de lul.

6
00:03:30,559 --> 00:03:32,834
Die ouwe man maakt
ons allemaal kapot.

7
00:03:32,919 --> 00:03:35,149
Als ik Baer-Grants verslag heb,

8
00:03:35,239 --> 00:03:37,275
draai ik meteen je nummer.

9
00:03:37,359 --> 00:03:39,190
Beloof je dat?

10
00:03:39,279 --> 00:03:41,270
Sorry, dat woord ken ik niet.

11
00:03:41,359 --> 00:03:45,068
Wat doe ik als Anson belt
over de bevestigingsprocedure?

12
00:03:45,159 --> 00:03:48,037
Laat je secretaresse zeggen
dat je in bespreking bent.

13
00:03:48,119 --> 00:03:50,428
Dank je, Jack. Ja, Maria?

14
00:03:50,519 --> 00:03:53,397
Uitnodigingen, 't museum-gala.
- Nee.

15
00:03:53,479 --> 00:03:55,356
Het Fitzwilliam-inzamelingsbal.

16
00:03:55,439 --> 00:03:57,236
Nee.
- De bruiloft van Hinchberger.

17
00:03:57,319 --> 00:03:59,628
De bruiloft van Hinchberger?

18
00:04:00,319 --> 00:04:03,595
Smokings,
dronken gesprekken. Nee.

19
00:04:03,999 --> 00:04:06,433
Ik stuur een spijtbetuiging.

20
00:04:06,519 --> 00:04:08,077
Maar waarom die moeite?

21
00:04:08,159 --> 00:04:11,868
Je mist het plezier om
die kringen te ontlopen.

22
00:04:12,959 --> 00:04:14,358
Ja?

23
00:04:14,439 --> 00:04:15,952
Ene Elizabeth op lijn drie.

24
00:04:17,199 --> 00:04:20,794
Uw ex-vrouw.
- Ik weet wie het is.

25
00:04:20,999 --> 00:04:22,910
Neem de boodschap aan.

26
00:04:23,719 --> 00:04:26,233
Gefeliciteerd, meneer.

27
00:04:26,479 --> 00:04:27,832
Dank je, Maggie.

28
00:04:31,199 --> 00:04:32,837
Ik mag haar niet.

29
00:04:32,919 --> 00:04:36,150
Ik zou 't niet verteld hebben,
maar hij drong erg aan.

30
00:04:36,239 --> 00:04:38,150
Het is duidelijk een grap.
- Wat?

31
00:04:38,239 --> 00:04:41,914
Een meneer wil met u lunchen.

32
00:04:41,999 --> 00:04:44,752
Hoe heet hij?
- Mr Seymour Butts.

33
00:04:46,319 --> 00:04:49,436
'Onder de tribune'
van Seymour Butts.

34
00:04:49,519 --> 00:04:51,749
Pardon?

35
00:04:51,839 --> 00:04:55,275
Reserveer in de City Club

36
00:04:55,359 --> 00:04:57,634
voor mij en Mr Butts.

37
00:04:59,559 --> 00:05:02,790
Zet de reservering in mijn naam.

38
00:05:07,279 --> 00:05:10,476
Wilt u bestellen?
- Nee, ik wacht nog.

39
00:05:10,559 --> 00:05:12,595
Was dit ijsthee?

40
00:05:18,639 --> 00:05:20,357
Conrad, wat een verrassing.

41
00:05:20,439 --> 00:05:22,395
Gefeliciteerd, Nickie.

42
00:05:22,479 --> 00:05:25,869
Seymour Butts.
Dat zal me nooit vervelen.

43
00:05:25,959 --> 00:05:27,915
Dit is een leuk restaurant.

44
00:05:27,999 --> 00:05:31,309
Ik kreeg een gratis jasje.
- Ze willen het vast terug.

45
00:05:31,399 --> 00:05:34,994
Ik ben hier vroeger geweest.
- Een keertje met mij.

46
00:05:35,079 --> 00:05:37,639
Nee. Ik kocht
methedrine van de gerant.

47
00:05:37,719 --> 00:05:39,630
Echt?
- Op school.

48
00:05:43,239 --> 00:05:44,433
Heb je me gemist?

49
00:05:44,519 --> 00:05:46,396
Voor zover dat mogelijk is.

50
00:05:46,479 --> 00:05:48,197
Je ziet er goed uit.

51
00:05:48,279 --> 00:05:50,747
Jij ook.
En ik zat nog over je in.

52
00:05:50,839 --> 00:05:52,352
Over mij?

53
00:05:52,439 --> 00:05:55,715
Hoe lang, sinds mama's
begrafenis? Twee, drie jaar?

54
00:05:55,799 --> 00:05:57,869
Je was toch gestopt?

55
00:05:57,959 --> 00:05:59,517
Tja, 't lukte niet.

56
00:05:59,599 --> 00:06:01,237
Je kunt hier niet roken.

57
00:06:01,319 --> 00:06:03,116
Ik hoor bij jou.

58
00:06:03,199 --> 00:06:06,236
In

For more click on this link


Movie Trailer for Game, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Game, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women