сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заGoal!
Детайли за филма: (2005)
Оригинално име
Goal!
Алтернативно Име (имена)
Goal / Goal! / Goal! The Dream Begins / The Dream Begin
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 6 Субтитри за филм Goal!
 
#1 Goal!,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#2 Goal!,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share


#3 Goal!,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#4 Goal!,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#5 Goal!,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
#6 Goal!,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by RAC Editor

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Dutch / Hollands текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Dutch / Hollands букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
Pak je spullen.

2
00:00:56,601 --> 00:00:58,601
Nu.

3
00:01:02,802 --> 00:01:04,802
Opschieten.

4
00:01:07,503 --> 00:01:09,503
Waar wacht je op?

5
00:02:27,504 --> 00:02:32,204
Laat die bal.
Kom mee.

6
00:02:45,205 --> 00:02:48,705
Los Angeles, tien jaar later

7
00:03:04,706 --> 00:03:07,851
Stop met luieren.
Ga de truck inladen.

8
00:04:02,207 --> 00:04:04,507
Santiago, waar was je?

9
00:04:05,508 --> 00:04:07,109
We staan al met 1-0 achter.

10
00:04:07,209 --> 00:04:09,759
1-tje maar?
Hoe gaat het dieet?

11
00:04:10,310 --> 00:04:13,111
Wat ben jij aan het doen?
Ik wil niet dat er iemand gewond raakt.

12
00:04:13,211 --> 00:04:17,886
Geen scheenbeschermers, geen wedstrijd.
Ga van het veld.

13
00:05:45,512 --> 00:05:47,813
Hoe ging het?
Heb je goed gespeeld?

14
00:05:47,913 --> 00:05:52,418
We hebben met 4-2 gewonnen,
en ik heb 2 keer gescoord.

15
00:05:52,914 --> 00:05:54,015
In het Spaans.

16
00:05:54,115 --> 00:05:55,216
Wat is er met papa aan de hand?

17
00:05:55,316 --> 00:05:58,216
Hij wil een eigen truck kopen.

18
00:05:59,017 --> 00:06:00,018
Waarom?

19
00:06:00,118 --> 00:06:03,119
Zodat jij voor je eigen kan gaan beginnen.

20
00:06:03,219 --> 00:06:05,219
Muez en zoon, eh?

21
00:06:05,420 --> 00:06:08,620
Is dat wat hij wilt, voor ons?

22
00:06:08,621 --> 00:06:10,322
Er is altijd ''plan B''.
- En wat is dat?

23
00:06:10,422 --> 00:06:12,422
De Amerikaanse droom.

24
00:06:12,423 --> 00:06:14,423
De loterij winnen.

25
00:06:16,324 --> 00:06:19,554
Wat is er gebeurd?
- Hij wil te veel.

26
00:06:19,925 --> 00:06:21,925
Dat is jammer.

27
00:06:25,326 --> 00:06:27,326
Je moet iets eten.

28
00:06:35,627 --> 00:06:36,628
Hey baas.

29
00:06:36,728 --> 00:06:38,514
Waarom moet ik na zes
maanden nog steeds afwassen?

30
00:06:38,614 --> 00:06:39,629
Waarom mag ik geen ober zijn?

31
00:06:39,729 --> 00:06:42,830
Dit is een Chinees restaurant,
en jij bent niet Chinees.

32
00:06:42,930 --> 00:06:43,570
Nou en? Dit is Amerika,

33
00:06:43,670 --> 00:06:45,031
jij bent een Amerikaan
en ik ben een Amerikaan.

34
00:06:45,131 --> 00:06:48,932
Heb je een ''Groene Kaart''.
- Als ik er een hebt, mag ik dan ober zijn?

35
00:06:49,032 --> 00:06:51,532
Nee...
Je bent geen Chinees.

36
00:07:31,111 --> 00:07:33,576
Tommy. Hou je aan je positie.

37
00:07:34,234 --> 00:07:35,935
Tommy. Je bent een vleugelspeler.

38
00:07:36,035 --> 00:07:40,236
Rustig maar, hij is pas zeven.
- Je moet jong beginnen.

39
00:07:40,336 --> 00:07:44,841
Misschien vind hij voetbal
wel helemaal niet zo leuk.

40
00:08:20,632 --> 00:08:24,233
Goede speler.
- Ja dat is hij zeker.

41
00:08:24,234 --> 00:08:27,974
Wie heeft hem dat geleerd?
- Ik natuurlijk.

42
00:08:33,635 --> 00:08:37,630
Die gast is echt goed,
hij vliegt over het veld.

43
00:08:59,236 --> 00:09:03,737
Goed gespeeld jongen.
Heb je ooit professioneel gespeeld?

44
00:09:03,837 --> 00:09:09,838
Nou euh, veel teams willen college-spelers,
maar niemand van ons wil naar een college.

45
00:09:09,938 --> 00:09:13,239
Wanneer is je volgende wedstrijd?
- Zaterdag.

46
00:09:13,339 --> 00:09:17,278
Er is iemand opweg naar
hier die naar spelers...

47
00:09:17,378 --> 00:09:19,740
komt kijken, een speleragent.

48
00:09:19,840 --> 00:09:23,741
Echt waar, ik denk dat jij
wel een grote kans maak.

49
00:09:23,841 --> 00:09:26,442
Luister, geen aanval, maar ik
moet terug gaan aan het werk.

50
00:09:26,542 --> 00:09:30,517
Ik speelde vroeger zelf ook.
- Ja? Waar dan?

51
00:09:30,567 --> 00:09:34,644
Engeland, daar zijn de grote
clubs, je weet wat ik bedoel.

52
00:09:34,744 --> 00:09:35,745
Engeland?

53
00:09:35,845 --> 00:09:39,045
Hoe

For more click on this link


Movie Trailer for Goal!
Movie Trailers service by AllSubs.org : Goal! Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women