сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заGood Will Hunting
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
Good Will Hunting
Алтернативно Име (имена)
Good Will Hunting / Good Will Hunting - Der Gute Will Hunting / Will Hunting - Genio Ribelle
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 8 Субтитри за филм Good Will Hunting
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:25,080 --> 00:03:28,680
Modul de f x patrat, d x.

2
00:03:30,480 --> 00:03:33,880
Va rog terminati ecuatia pentru data viitoare.

3
00:03:33,960 --> 00:03:39,080
Stiu ca multi dintre voi ati rezolvat-o la liceu, dar nu strica sa v-o reamintiti.

4
00:03:41,440 --> 00:03:44,480
Multumesc, Steven.

5
00:03:44,560 --> 00:03:49,200
Am notat un sistem Fourier pe tabla de pe coridor.

6
00:03:49,280 --> 00:03:51,960
Sper ca macar unul dintre voi sa-i dea de capat pana la finele semestrului.

7
00:03:52,040 --> 00:03:54,880
Cel care va reusi, nu numai ca imi va intra in gratii,

8
00:03:54,960 --> 00:03:57,920
dar va putea avea faima si succes,

9
00:03:58,000 --> 00:04:00,960
deoarece realizarea sa va fi notata si numele ii va fi tiparit

10
00:04:01,040 --> 00:04:03,000
in revista de succes M.I.T. Tech.

11
00:04:03,080 --> 00:04:07,400
Dintre castigatorii anteriori sunt castigatori ai premiului Nobel, ai medaliei Field.

12
00:04:07,480 --> 00:04:12,000
Astrofizicieni renumiti si profesori singuratici de la M.I.T.

13
00:04:12,080 --> 00:04:15,320
Asta e tot. Daca aveti intrebari...

14
00:04:15,400 --> 00:04:18,720
Sunt sigur ca Tom va poate raspunde.

15
00:04:52,440 --> 00:04:54,600
-Buna, Will.

16
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
-Kirsten, ce mai faci?
-Bine. Tu?

17
00:04:56,680 --> 00:04:59,720
-Bine.
-Nu m-am intalnit cu Cathy aseara.

18
00:04:59,800 --> 00:05:00,960
-Nu?
-Nu.

19
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
-De ce?
-Nu stiu.

20
00:05:02,480 --> 00:05:04,680
-Cathy!
-Ce-i?

21
00:05:04,760 --> 00:05:07,120
De ce nu mi-ai dansat din buric,

22
00:05:07,200 --> 00:05:09,440
asa cum faci de obicei?
-Du-te naibii,

23
00:05:09,480 --> 00:05:11,800
tu si blestemul tau irlandez, Chuckie.

24
00:05:11,880 --> 00:05:15,640
Chiar crezi ca sunt dispusa sa-mi irosesc energia pentru chestia aia mica a ta?

25
00:05:15,720 --> 00:05:18,960
-Du-te acasa si rezolva-te singur.

26
00:05:19,040 --> 00:05:20,960
Mititica!

27
00:05:21,000 --> 00:05:24,160
Ii lipseste un dinte, Will.

28
00:05:24,200 --> 00:05:27,080
Are tenul urat. Nu prea...

29
00:05:27,120 --> 00:05:30,080
In plus, e ca si cand te-ai insura cu Mobby Dick, stii ce vreau sa spun?

30
00:05:30,160 --> 00:05:32,640
Doar ca nu de foarte multe ori ai ocazia sa te culci cu viitoarea sotie a prietenului tau.

31
00:05:32,720 --> 00:05:35,200
Si asta nu e bine. Unde pleci?

32
00:05:35,240 --> 00:05:39,560
-Trebuie sa plec.
-Pe naiba, trebuie sa pleci. Ce, e ora 10:00?

33
00:05:39,640 --> 00:05:41,760
Nu, sunt obosit.

34
00:05:44,000 --> 00:05:45,840
Blestemul irlandez?

35
00:05:45,920 --> 00:05:48,680
Habar nu are. Nu exista nici un blestem irlandez.

36
00:06:53,520 --> 00:06:56,080
Nu mai da asa!

37
00:06:56,160 --> 00:07:00,160
Nu mai acoperi placa! Ce alegi?

38
00:07:02,560 --> 00:07:04,680
O sa fii pedepsit pentru asta, stii?

39
00:07:04,760 --> 00:07:08,120
Crezi ca mi-e teama de tine? Acoperi prea tare placa aia.

40
00:07:08,200 --> 00:07:12,560
Auzi, Casey joaca la Harvard saptamana viitoare. Ar trebui sa mergem acolo.

41
00:07:12,640 --> 00:07:14,720
-Si ce sa facem acolo?
-Nu stiu.

42
00:07:14,760 --> 00:07:18,640
O sa enervam niste pusti inteligenti.
Probabil ne vom integra perfect.

43
00:07:20,440 --> 00:07:23,040
Oh! Golanu dracu!

44
00:07:23,080 --> 00:07:27,200
-Hei, ce s-a intamplat? Esti nervos?
-Hai!

45
00:07:27,280 --> 00:07:29,040
Hai, hai. Asa.

46
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
-D-l profesor Lambeau?
-Da?

47
00:07:41,120 --> 00:07:44,360
Sunt la cursul dumneavoastra de teorie aplicata.
Ne-am adunat cu totii in corpul de matematica si stiinte.

48
00:07:44,440 --> 00:07:48,440
-Vino incoace. Este sambata.

49
00:07:48,520 --> 00:07:51,800
-Dar poate vrei sa bem

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,080 --> 00:00:03,160
Ai multi frati, surori?

2
00:00:03,240 --> 00:00:06,320
Daca am multi frati sau surori?
-Asta am intrebat.

3
00:00:06,400 --> 00:00:11,720
-Ei bine, sunt catolic irlandez, deci ce crezi?
-Bine. Asta e bine.

4
00:00:11,800 --> 00:00:16,560
-Cati?
-Nu m-ai crede daca ti-as spune.

5
00:00:16,640 --> 00:00:20,000
-De ce? Spune-mi. Cinci?
-Nu.

6
00:00:20,080 --> 00:00:23,200
Sapte? Opt? Cati?

7
00:00:23,280 --> 00:00:25,400
-Am 12 frati mai mari.
-Nu se poate.

8
00:00:25,480 --> 00:00:28,160
Ba da, jur. Eu sunt al 13-lea, cel norocos.

9
00:00:28,240 --> 00:00:30,120
Si stii cum ii cheama pe toti?

10
00:00:30,160 --> 00:00:32,640
Daca stiu... da, sunt fratii mei.

11
00:00:32,720 --> 00:00:34,720
Cum ii cheama?

12
00:00:34,800 --> 00:00:38,960
Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey, Davey, Timmy, Tommy,
Joey, Robby, Johnny si Brian.

13
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
Mai zii o data.

14
00:00:41,480 --> 00:00:45,400
Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey, Davey, Timmy, Tommy,
Joey, Robby, Johnny si Brian.

15
00:00:45,480 --> 00:00:47,960
Si Willy.

16
00:00:48,040 --> 00:00:49,280
-Willy?
-Da.

17
00:00:49,360 --> 00:00:50,800
-Will...

18
00:00:50,880 --> 00:00:54,520
-Te mai intalnesti cu ei?
-Da, ei toti locuiesc in Sud.

19
00:00:54,600 --> 00:00:57,080
-Chiar acum locuiesc cu trei dintre ei.
-Zau?

20
00:00:57,160 --> 00:00:58,560
-Da.
-Mi-ar face placere sa-i cunosc.

21
00:00:58,640 --> 00:01:00,920
Da, o sa-i cunosti.

22
00:01:01,120 --> 00:01:03,400
Ti-am citit cartea aseara.

23
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
-Cred ca esti singurul.

24
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
Inca mai... te mai ocupi de veterani?

25
00:01:07,960 --> 00:01:09,200
Nu.

26
00:01:09,280 --> 00:01:13,760
-De ce?
-Am renuntat cand s-a imbolnavit sotia mea.

27
00:01:13,800 --> 00:01:19,120
Te-ai intrebat vreodata cum ar fi fost viata ta
daca nu ai fi cunoscut-o pe sotia ta?

28
00:01:19,200 --> 00:01:21,040
Ce vrei sa spui? Daca m-am intrebat
daca mi-ar fi fost mai bine fara ea?

29
00:01:21,120 --> 00:01:23,160
Nu. nu, nu. Nu am vrut sa spun ca ti-ar fi fost mai bine.
-Nu.

30
00:01:23,240 --> 00:01:27,040
-Nu am vrut sa spun asta.
-E in regula. E o intrebare importanta.

31
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
Pentru ca in viata vei avea momente grele, dar ele te vor ajuta

32
00:01:29,360 --> 00:01:31,520
sa vezi partea buna a lucrurilor, cea careia nu ii dai atentie.

33
00:01:31,600 --> 00:01:34,080
Si nu regreti ca ai cunoscut-o pe sotia ta?

34
00:01:34,160 --> 00:01:36,760
De ce? Din cauza durerii pe care o simt acum?

35
00:01:36,840 --> 00:01:41,960
Am regrete, Will, dar nu regret
nici o zi pe care am petrecut-o cu ea.

36
00:01:45,640 --> 00:01:48,880
Si cand ai stiut ca ea este cea menita tie?

37
00:01:48,960 --> 00:01:51,560
In 21 Octombrie 1975.

38
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
Iisuse. Stii chiar si ziua?

39
00:01:53,720 --> 00:01:58,520
Da, pentru ca atunci a fost al saselea joc din Internationale,
cel mai tare joc din istoria echipei Red Sox.

40
00:01:58,600 --> 00:02:03,480
-Da, sigur.
-Prietenii mei si cu mine
am dormit afara toata noaptea ca sa putem cumpara bilete.

41
00:02:03,560 --> 00:02:06,880
-Ati luat bilete?
-Da. In ziua meciului stateam intr-un bar,

42
00:02:06,960 --> 00:02:10,320
si asteptam sa inceapa jocul. Si a intrat o fata.

43
00:02:10,400 --> 00:02:13,600
A fost un joc uimitor.
Stii, la sfarsitul reprizei a 8-a, Carbo a decis meciul..

44
00:02:13,680 --> 00:02:15,720
Era 6-6. El a adus scorul la 12.

45
00:02:15,800 --> 00:02:19,480
Apoi a intrat Carlton Fisk, batranul Pudge, la sfarsitul reprizei a 12-a.

46
00:02:19,560 --> 00:02:21,520
S-a indreptat catre locul de bataie, si a luat pozitia aceea

For more click on this link


Movie Trailer for Good Will Hunting
Movie Trailers service by AllSubs.org : Good Will Hunting Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women