сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заGood Will Hunting
Детайли за филма: (1997)
Оригинално име
Good Will Hunting
Алтернативно Име (имена)
Good Will Hunting / Good Will Hunting - Der Gute Will Hunting / Will Hunting - Genio Ribelle
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 8 Субтитри за филм Good Will Hunting
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:03:36,133 --> 00:03:39,845
Modul de f x ptrat, d x.

2
00:03:41,722 --> 00:03:45,225
V rog terminai ecuaia
pentru data viitoare.

3
00:03:45,309 --> 00:03:50,606
tiu c muli dintre voi ai rezolvat-o
la liceu, dar nu strica s v-o reamintii.

4
00:03:53,066 --> 00:03:56,195
Mulumesc, Steven.

5
00:03:56,278 --> 00:04:01,116
Am notat un sistem Fourier
pe tabla de pe coridor.

6
00:04:01,200 --> 00:04:03,952
Sper ca mcar unul dintre voi s-i dea
de capt pn la finele semestrului.

7
00:04:04,036 --> 00:04:06,997
Cel care va reui, nu numai
ca mi va intra n graii,

8
00:04:07,039 --> 00:04:10,125
dar va putea avea faima i succes,

9
00:04:10,209 --> 00:04:13,253
deoarece realizarea s v fi
notata i numele i va fi tiparit

10
00:04:13,337 --> 00:04:15,380
in revista de succes M. I. T. Tech.

11
00:04:17,424 --> 00:04:19,676
Bun, Will.

12
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Kirsten, ce mai faci? - Bine. Tu?

13
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Bine. - Nu m-am ntlnit cu Cathy asear.

14
00:04:25,098 --> 00:04:26,308
Nu? - Nu.

15
00:04:26,350 --> 00:04:27,809
De ce? - Nu tiu.

16
00:04:27,851 --> 00:04:30,187
Cathy! - Ce-i?

17
00:04:30,270 --> 00:04:32,689
De ce nu mi-ai dansat din buric,

18
00:04:32,773 --> 00:04:35,150
aa cum faci de obicei? - Du-te naibii,

19
00:04:35,192 --> 00:04:37,611
tu i blestemul tu irlandez, Chuckie.

20
00:04:37,694 --> 00:04:41,615
Chiar crezi c sunt dispus s-mi irosesc
energia pentru chestia aia mica a ta?

21
00:04:41,698 --> 00:04:45,035
Du-te acas i rezolv-te singur. Mititica!

22
00:04:45,118 --> 00:04:47,162
Mititica!

23
00:04:47,204 --> 00:04:50,457
i lipsete un dinte, Will.

24
00:04:50,499 --> 00:04:53,544
Are tenul urat. Nu prea...

25
00:04:53,585 --> 00:04:56,630
n plus, e ca i cnd te-ai nsura
cu Mobby Dick, tii ce vreau s spun?

26
00:04:56,713 --> 00:04:57,955
Doar c nu de foarte multe ori ai ocazia sa

27
00:04:57,956 --> 00:04:59,341
te culci cu viitoarea
sotie a prietenului tu.

28
00:04:59,424 --> 00:05:01,969
i asta nu e bine. Unde pleci?

29
00:05:02,010 --> 00:05:03,250
Trebuie s plec.

30
00:05:03,251 --> 00:05:06,557
- Pe naiba, trebuie s
pleci. Ce, e ora 10:00?

31
00:05:06,598 --> 00:05:08,809
Nu, sunt obosit.

32
00:05:11,186 --> 00:05:13,063
Blestemul irlandez?

33
00:05:13,146 --> 00:05:16,024
Habar nu are. Nu exista
nici un blestem irlandez.

34
00:06:23,634 --> 00:06:26,303
Out! Nu mai da aa!

35
00:06:26,386 --> 00:06:30,557
Nu mai acoperi placa! Ce alegi?

36
00:06:33,018 --> 00:06:35,270
O s fii pedepsit pentru asta, tii?

37
00:06:35,354 --> 00:06:38,815
Crezi c mi-e teama de tine?
Acoperi prea tare placa aia.

38
00:06:38,899 --> 00:06:41,857
Auzi, Casey joaca la
Harvard sptmna viitoare.

39
00:06:41,858 --> 00:06:43,487
Ar trebui s mergem acolo.

40
00:06:43,570 --> 00:06:45,739
i ce s facem acolo? - Nu tiu.

41
00:06:45,781 --> 00:06:49,826
O s enervam nite puti inteligeni.
Probabil ne vom integra perfect.

42
00:06:51,703 --> 00:06:54,414
Oh! Golanu dracu!

43
00:06:54,456 --> 00:06:58,752
Hei, ce s-a ntmplat? Eti nervos? - Hai!

44
00:06:58,836 --> 00:07:00,671
Hai, hai. Aa.

45
00:07:11,265 --> 00:07:13,141
Domnul profesor Lambeau?- Da?

46
00:07:13,225 --> 00:07:14,806
Sunt la cursul dumneavoastr
de teorie aplicata.

47
00:07:14,807 --> 00:07:16,645
Ne-am adunat cu toii in
corpul de matematica i tiinte

48
00:07:16,728 --> 00:07:20,899
Vino ncoace. Este smbt.

49
00:07:20,983 --> 00:07:23,833
Dar poate vrei s bem
ceva mpreun deseara.

50
00:07:23,834 --> 00:07:24,403
Poate.

51
00:07:24,444 --> 00:07:26,488
Nu am mai avut rbdare
pana luni, ca s aflam.

52
00:07:26,572 --> 00:07:30,242
Ce s

For more click on this link


Movie Trailer for Good Will Hunting
Movie Trailers service by AllSubs.org : Good Will Hunting Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women