сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHarry Potter And The Order Of The Phoenix
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Алтернативно Име (имена)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 23 Субтитри за филм Harry Potter And The Order Of The Phoenix
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Hungarian / Magyar Feliratok текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Hungarian / Magyar Feliratok букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:39,296 --> 00:00:43,556
Harry Potter s a Fnix Rendje

2
00:01:09,200 --> 00:01:12,880
Hatalmas a forrsg ma,
s a helyzet csak rosszabbodni fog.

3
00:01:12,920 --> 00:01:15,320
A hmrsklet maximuma
35 C fok fl fog menni,

4
00:01:15,440 --> 00:01:17,760
vagyis 95 F fl a holnapi napon.

5
00:01:25,680 --> 00:01:27,440
Viszlt! Menjnk haza.

6
00:01:32,760 --> 00:01:34,157
Muszj?

7
00:01:46,760 --> 00:01:48,247
Szia, Nagy D.

8
00:01:49,240 --> 00:01:50,670
Megint sszevertl egy tzvest?

9
00:01:50,760 --> 00:01:52,160
Ez megrdemelte.

10
00:01:52,200 --> 00:01:53,815
De meg m.

11
00:01:54,080 --> 00:01:55,339
t egy ellen?

12
00:01:55,400 --> 00:01:56,119
Nagyon btor vagy.

13
00:01:56,120 --> 00:01:57,745
Mg te beszlsz?

14
00:01:58,400 --> 00:02:00,360
Aki minden jjel nyszrgsz lmodban?

15
00:02:00,520 --> 00:02:02,553
n legalbb nem flek a prnmtl.

16
00:02:05,640 --> 00:02:07,912
"Ne ld meg Cedricet!"

17
00:02:08,920 --> 00:02:10,898
Ki az a Cedric? A fid?

18
00:02:11,982 --> 00:02:12,639
Hagyd abba.

19
00:02:12,640 --> 00:02:15,432
"Meg fog lni, anya!"

20
00:02:16,241 --> 00:02:17,743
Hol van anyuci?

21
00:02:19,027 --> 00:02:21,282
Hol van az anyd, Potter?

22
00:02:22,280 --> 00:02:23,386
Meghalt?

23
00:02:24,960 --> 00:02:26,210
Meghalt?

24
00:02:27,400 --> 00:02:28,943
Meghalt, Potter?

25
00:02:42,880 --> 00:02:44,422
Dudley, menjnk haza.

26
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Mi trtnik?

27
00:02:48,160 --> 00:02:49,030
Mit csinlsz?

28
00:02:49,040 --> 00:02:50,126
Nem csinlok semmit!

29
00:02:50,160 --> 00:02:51,531
Tnjnk innen, Dudley!

30
00:03:40,200 --> 00:03:42,205
Dudley, futs!

31
00:03:43,200 --> 00:03:45,255
Dudley, fuss!

32
00:04:20,480 --> 00:04:22,070
Expecto patronum!

33
00:04:50,880 --> 00:04:52,174
Mrs. Figg!

34
00:04:56,570 --> 00:04:58,537
Ne rakd el a plcdat, Harry.

35
00:04:59,000 --> 00:05:00,943
Mg visszajhetnek.

36
00:05:02,560 --> 00:05:04,472
Dementorok Little Whingingben?

37
00:05:04,480 --> 00:05:05,600
Mi jhet mg?

38
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
Az egsz vilg a feje tetejre llt.

39
00:05:07,680 --> 00:05:08,699
Nem rtem.

40
00:05:08,800 --> 00:05:09,520
Honnan tudja...

41
00:05:09,560 --> 00:05:11,960
Dumbledore megkrt,
hogy tartsam rajtad a szememet.

42
00:05:12,040 --> 00:05:13,038
Dumbledore?

43
00:05:13,200 --> 00:05:14,476
- Ismeri Dumbledore-t?
- Aha.

44
00:05:15,406 --> 00:05:19,440
Miutn Tudodki meglte azt
a szegny Diggory fit,

45
00:05:19,480 --> 00:05:23,240
azt hitted, hagyja, hogy egyedl kriclj?

46
00:05:23,320 --> 00:05:24,880
Azt mondtk, intelligens fi vagy.

47
00:05:24,920 --> 00:05:27,763
Most menj be s maradj ott.

48
00:05:27,840 --> 00:05:29,560
Ami trtnt, megtrtnt.

49
00:05:29,720 --> 00:05:32,470
Brmi trtnik, ne hagyd el a hzat.

50
00:05:41,920 --> 00:05:43,040
Forrsg van.

51
00:05:43,080 --> 00:05:46,078
Igen, izzaszt forrsg van.

52
00:05:46,200 --> 00:05:47,160
A nap csak gy tzel le rnk...

53
00:05:47,200 --> 00:05:48,080
Dudlicsek!

54
00:05:48,925 --> 00:05:50,239
Te vagy az?

55
00:05:54,337 --> 00:05:54,940
Dudley!

56
00:05:55,040 --> 00:05:56,589
Vernon, gyere gyorsan!

57
00:05:58,120 --> 00:05:59,857
Krhzba kell vigyk.

58
00:06:00,598 --> 00:06:01,955
Ki tette ezt veled, fiam?

59
00:06:06,959 --> 00:06:09,880
Most boldog vagy?

60
00:06:10,040 --> 00:06:11,435
Vgl csak megcsinltad!

61
00:06:11,440 --> 00:06:13,292
Vgl csak megbolondtottad!

62
00:06:13,797 --> 00:06:14,840
Ne nevezd bolondnak!

63
00:06:15,989 --> 00:06:17,819
Nzz r, Petunia!

64
00:06:17,840 --> 00:06:19,726
A fiunk

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |