сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHarry Potter And The Order Of The Phoenix
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Алтернативно Име (имена)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 23 Субтитри за филм Harry Potter And The Order Of The Phoenix
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,333 --> 00:00:23,248
Harry Potter and the
Order of the Phoenix

2
00:00:48,426 --> 00:00:51,455
It's just too hot today isn't it?

3
00:00:51,456 --> 00:00:53,164
And it's going to get even worse.

4
00:00:53,199 --> 00:00:55,773
temperatures up in the mid 30s Celsius.

5
00:00:56,474 --> 00:00:59,816
And at night should go
up even, and perhaps...

6
00:01:05,400 --> 00:01:07,460
Alright, lets go home.

7
00:01:08,945 --> 00:01:10,535
What a lovely day.

8
00:01:12,582 --> 00:01:15,391
Do we have to? We do.

9
00:01:26,504 --> 00:01:30,767
Hey big D. Beat up another 10 year old?

10
00:01:30,768 --> 00:01:33,073
This one deserved
it. - Ya. - Ya.

11
00:01:33,681 --> 00:01:36,710
5 against 1, very brave.
Well you're the one to talk?

12
00:01:37,434 --> 00:01:39,237
moaning in your sleep every night.

13
00:01:39,837 --> 00:01:42,772
At least I'm not afraid of my pillow.

14
00:01:45,042 --> 00:01:47,533
Don't kill Cedric.

15
00:01:48,745 --> 00:01:51,515
Who's Cedric? Your boyfriend? Shut up.

16
00:01:52,049 --> 00:01:55,644
He's going to kill me, mom.

17
00:01:55,886 --> 00:01:58,616
Where is your mom?

18
00:01:58,856 --> 00:02:01,892
Where is your mom, Potter?

19
00:02:01,927 --> 00:02:03,826
Is she dead?

20
00:02:04,895 --> 00:02:06,829
Is she dead?!

21
00:02:07,631 --> 00:02:08,928
Is she dead...

22
00:02:22,046 --> 00:02:24,036
What's going on?

23
00:02:25,484 --> 00:02:26,618
What's going on here?

24
00:02:27,118 --> 00:02:28,486
What are you doing?

25
00:02:28,686 --> 00:02:30,678
I'm not doing anything.

26
00:02:31,589 --> 00:02:33,853
Dudley, come on!

27
00:03:17,104 --> 00:03:18,571
Run!

28
00:03:20,141 --> 00:03:22,609
Dudley, run!

29
00:03:56,428 --> 00:03:59,255
Expecto Patronum!

30
00:04:26,909 --> 00:04:28,171
Mrs. Figg.

31
00:04:32,548 --> 00:04:37,508
Took for the riddle wand,
Harry. They might come back.

32
00:04:38,755 --> 00:04:41,791
Dementors in little
Winchik. What's next?

33
00:04:41,826 --> 00:04:43,825
Whole world's in top sterny.

34
00:04:43,860 --> 00:04:45,562
I don't understand. How did you know...

35
00:04:45,762 --> 00:04:48,097
Dumbledore asked me
to keep an eye on you.

36
00:04:48,397 --> 00:04:51,030
Dumbledore? You know Dumbledore?
- yea.

37
00:04:51,734 --> 00:04:54,672
After You-Know-Who killed that
poor Diggory boy last year.

38
00:04:55,172 --> 00:04:58,208
Did you expect him to let
you go wandering around alone?

39
00:04:58,508 --> 00:04:59,944
Good Lord, they told
me you're intelligent.

40
00:05:00,744 --> 00:05:03,747
Now, get inside and stay there.

41
00:05:04,247 --> 00:05:05,749
Soon someone will be in touch with you.

42
00:05:06,049 --> 00:05:08,150
Whatever happens, don't freak out.

43
00:05:16,456 --> 00:05:19,198
It is hot. That's it, too hot.

44
00:05:19,199 --> 00:05:21,020
The heat is suffocating...

45
00:05:21,103 --> 00:05:22,593
Dudley?

46
00:05:23,238 --> 00:05:24,610
Is that you?

47
00:05:28,308 --> 00:05:29,521
Dudley?

48
00:05:29,522 --> 00:05:30,961
Vernon, come quick!

49
00:05:32,268 --> 00:05:34,189
We need to take him to a hospital.

50
00:05:35,018 --> 00:05:36,747
Who did that with you, son?

51
00:05:38,153 --> 00:05:40,587
Happy, are we now?

52
00:05:41,323 --> 00:05:45,594
You finally done it. You
finally driven Dudley.

53
00:05:45,629 --> 00:05:47,480
Vernon, don't you say that.

54
00:05:47,515 --> 00:05:49,724
Just look at him, Petunia.

55
00:05:49,759 --> 00:05:51,899
Our boy has gone yumpie.

56
00:05:51,934 --> 00:05:54,201
I've reach my limit, you hear?

57
00:05:54,236 --> 00:05:58,570
This is the last I'm gonna
take you and your losses.

58
00:06:11,920 --> 00:06:13,888
Dear Mr.

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |