сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHarry Potter And The Order Of The Phoenix
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Алтернативно Име (имена)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 23 Субтитри за филм Harry Potter And The Order Of The Phoenix
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Danish / Dansk Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Danish / Dansk Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Danish / Dansk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:11,316 --> 00:01:15,118
Kom, lad os g hjem.

2
00:01:32,517 --> 00:01:37,218
Hej, Big D. Har I fet
banket endnu en 10-rig dreng?

3
00:01:37,318 --> 00:01:39,318
Han fortjente det.

4
00:01:40,419 --> 00:01:42,420
Fem mod en...
Modigt.

5
00:01:42,824 --> 00:01:44,992
Siger du... -

6
00:01:44,992 --> 00:01:47,194
- ...som snakker i svne hver nat.

7
00:01:47,194 --> 00:01:51,130
Jeg er i det mindste
ikke bange for min pude.

8
00:01:52,399 --> 00:01:54,890
"Sl ikke Cedric ihjel!"

9
00:01:56,103 --> 00:01:58,872
Hvem er Cedric? Din kreste?

10
00:01:58,872 --> 00:01:59,406
Hold mund.

11
00:01:59,406 --> 00:02:03,002
Mor, han vil drbe mig.

12
00:02:03,243 --> 00:02:05,973
Hvor er din mor?

13
00:02:06,214 --> 00:02:09,250
Hvor er din mor, Potter?

14
00:02:09,250 --> 00:02:11,183
Er hun dd?

15
00:02:12,254 --> 00:02:14,187
Er hun dd?!

16
00:02:14,989 --> 00:02:16,286
Er hun dd...

17
00:02:29,905 --> 00:02:31,396
Hvad sker der?

18
00:02:34,442 --> 00:02:35,477
Hvad er det, der sker?

19
00:02:35,477 --> 00:02:36,445
Hvad laver du?

20
00:02:36,445 --> 00:02:38,038
Jeg laver ikke noget.

21
00:02:39,947 --> 00:02:42,212
Kom nu, Dudley!

22
00:03:31,503 --> 00:03:33,970
Dudley, lb!

23
00:04:40,273 --> 00:04:41,536
Fru. Figg.

24
00:04:45,910 --> 00:04:50,872
Hold din tryllestav fremme, Harry.
De kommer mske tilbage.

25
00:04:52,118 --> 00:04:55,154
Dementorer i lille Winchik.
Hvad bliver det nste?

26
00:04:55,154 --> 00:04:57,225
Verdenen er blevet gal.

27
00:04:57,225 --> 00:04:59,127
Jeg forstr det ikke.
Hvordan vidste du...

28
00:04:59,127 --> 00:05:01,561
Dumbledore bad mig
holde je med dig.

29
00:05:01,561 --> 00:05:04,396
Dumbledore?
Kender du Dumbledore?

30
00:05:05,199 --> 00:05:09,236
Efter Du-Ved-Hvem drbte
Diggory kngten sidste r.

31
00:05:09,236 --> 00:05:12,174
Troede du,
at du kunne frdes alene?

32
00:05:12,174 --> 00:05:17,809
Herre gud, de sagde ellers du var klog.
G ind i huset og bliv der.

33
00:05:17,913 --> 00:05:22,614
Nogen vil kontakte dig snart.
Hvad end der sker, s bliv i huset.

34
00:05:36,417 --> 00:05:40,416
Dudley?
Er det dig?

35
00:05:44,619 --> 00:05:46,617
Skynd dig, Vermon!

36
00:05:51,120 --> 00:05:53,118
Hvem har gjort dette mod dig?

37
00:05:57,520 --> 00:05:59,954
Er du s glad?

38
00:06:00,690 --> 00:06:04,960
Nu er det endelig lykkes for dig.
Du har gjort Dudley sindssyg.

39
00:06:04,960 --> 00:06:06,964
Sig ikke sdan, Vernon.

40
00:06:06,964 --> 00:06:08,698
Men kig p ham, Petunia.

41
00:06:08,698 --> 00:06:11,301
Vores dreng er blevet gak-gak.

42
00:06:11,301 --> 00:06:13,605
Nu har jeg fet nok!

43
00:06:13,605 --> 00:06:17,937
Nu vil jeg ikke finde mig
i mere fra din side af.

44
00:06:31,289 --> 00:06:33,256
Kre Hr. Potter.

45
00:06:33,623 --> 00:06:35,993
Ministeriet for Magi
har fet nys om... -

46
00:06:35,993 --> 00:06:38,763
- ...at klokken 18.26 i aften, -

47
00:06:38,763 --> 00:06:43,734
- udfrte du en Patrounus-besvrgelse
foran en mugler.

48
00:06:43,734 --> 00:06:47,305
Da dette er et tydeligt brud, -

49
00:06:47,305 --> 00:06:50,341
- for mindrerige troldmnd, -

50
00:06:50,341 --> 00:06:54,578
- er du hermed bortvist fra
Hogwards - skolen for heksekunstner.

51
00:06:57,014 --> 00:07:00,974
Hav en god dag,
hilsen Mafilda Hopker.

52
00:07:05,691 --> 00:07:07,385
Retfrdighed!

53
00:08:44,593 --> 00:08:45,861
Sikke renlige de muglere er.

54
00:08:45,861 --> 00:08:48,454
Tonks, for guds skyld.

55
00:08:52,836 --> 00:08:55,839
Professor Moody, hvad laver De her?

56
00:08:55,839 --> 00:08:57,670
Redder dig, selvflgelig.

57
00:09:00,844 --> 00:09:03,712
Hvor skal vi hen?
Jeg er jo blevet

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |