сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHarry Potter And The Order Of The Phoenix
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Алтернативно Име (имена)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 23 Субтитри за филм Harry Potter And The Order Of The Phoenix
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Spanish / Español Subtitulos текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Spanish / Español Subtitulos букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:25,709 --> 00:00:30,646
HARRY POTTER Y LA ORDEN DEL FNIX

2
00:00:53,036 --> 00:00:55,834
Hace mucho calor hoy, no?

3
00:00:55,834 --> 00:01:00,339
Y va a hacer ms todava.
Temperaturas en los 30 grados Celsius...


4
00:01:00,339 --> 00:01:04,207
...que son 90 grados Fahrenheit
maana, quizs hasta 100.


5
00:01:04,207 --> 00:01:07,042
Acurdense de taparse y refrescarse...

6
00:01:07,042 --> 00:01:10,050
...con los mejores hits musicales.

7
00:01:10,050 --> 00:01:12,950
Vengan! Vmonos a casa.

8
00:01:13,723 --> 00:01:15,816
Vamos, corazn, bjate.

9
00:01:17,794 --> 00:01:21,230
- Nos tenemos que ir?
- S, s tenemos.

10
00:01:21,831 --> 00:01:24,766
Te preparar tu cena favorita.

11
00:01:26,136 --> 00:01:27,797
Chill como un cerdo, verdad?

12
00:01:27,797 --> 00:01:31,429
S, muy buen golpe, Big D.
Le viste la cara?

13
00:01:31,674 --> 00:01:33,505
Hola, Big D.

14
00:01:34,410 --> 00:01:36,071
Golpeaste a otro nio de diez aos?

15
00:01:36,071 --> 00:01:38,407
Este se lo mereca.

16
00:01:39,182 --> 00:01:43,516
- Cinco contra uno, qu valiente.
- Mira quin lo dice.

17
00:01:43,516 --> 00:01:48,680
Gimes en sueos todas las noches.
Yo no le tengo miedo a mi almohada.

18
00:01:51,127 --> 00:01:53,960
"No mates a Cedric!"

19
00:01:54,430 --> 00:01:56,591
Quin es Cedric, tu novio?

20
00:01:57,400 --> 00:02:01,359
- Cllate.
- "Me va a matar, mam!"

21
00:02:01,838 --> 00:02:03,533
Dnde est tu mam?

22
00:02:05,041 --> 00:02:07,509
Dnde est tu mam, Potter?

23
00:02:07,877 --> 00:02:09,401
Est muerta?

24
00:02:10,814 --> 00:02:12,543
Est muerta?

25
00:02:13,249 --> 00:02:14,716
Es una Potter muerta?

26
00:02:33,336 --> 00:02:35,167
- Qu pasa?
- Qu ests haciendo?

27
00:02:35,167 --> 00:02:38,307
- No estoy haciendo nada!
- Vmonos, Dudley!

28
00:03:30,260 --> 00:03:32,285
Dudley, corre!

29
00:04:07,964 --> 00:04:09,795
Expecto patronum!

30
00:04:39,228 --> 00:04:40,991
Seora Figg.

31
00:04:44,901 --> 00:04:46,960
No guardes tu varita, Harry.

32
00:04:47,437 --> 00:04:49,564
Pueden regresar.

33
00:04:50,940 --> 00:04:53,932
Dementores en Little Whinging?
Qu sigue?

34
00:04:54,177 --> 00:04:58,011
- El mundo est patas arriba.
- No entiendo. Cmo sabe de...?

35
00:04:58,011 --> 00:05:00,513
Dumbledore me pidi que te vigilara.

36
00:05:00,513 --> 00:05:03,675
Dumbledore? Conoce a Dumbledore?

37
00:05:04,053 --> 00:05:08,149
Despus de que Quien-T-Sabes
mat al chico Diggory...

38
00:05:08,149 --> 00:05:10,851
...esperabas que te dejara
andar a tus anchas?

39
00:05:10,851 --> 00:05:14,521
Cielos, muchacho.
Me dijeron que eras inteligente.

40
00:05:14,521 --> 00:05:16,927
Entra en la casa y qudate ah.

41
00:05:16,927 --> 00:05:21,629
Alguien se pondr en contacto contigo.
No salgas de la casa.

42
00:05:31,180 --> 00:05:33,546
Hace calor. S, hace calor en todos lados.

43
00:05:33,546 --> 00:05:36,014
Uno suda, se asfixia.

44
00:05:36,014 --> 00:05:37,914
Cachorrito?

45
00:05:38,187 --> 00:05:40,178
Eres t?

46
00:05:43,493 --> 00:05:46,621
Duddy.
Vernon, ven pronto!

47
00:05:47,397 --> 00:05:49,831
Tenemos que Ilevarlo al hospital.

48
00:05:49,831 --> 00:05:52,126
Quin te hizo esto, muchacho?

49
00:05:56,305 --> 00:05:58,296
Ya estamos contentos?

50
00:05:59,542 --> 00:06:02,477
Por fin lo lograste.
Por fin lo volviste loco.

51
00:06:02,477 --> 00:06:05,274
Vernon, no digas eso!

52
00:06:05,615 --> 00:06:09,813
Mralo, Petunia! Nuestro hijo se chifl!

53
00:06:10,186 --> 00:06:12,154
Ya no soporto ms, me oyes?

54
00:06:12,455 --> 00:06:16,289
Ya no te voy a

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |