сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHarry Potter And The Order Of The Phoenix
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Алтернативно Име (имена)
Harry Potter 5 / Harry Potter 5 / Harry Potter 5 - The Order Of The Phoenix / Harry Potter And The Order Of The Phoenix / Harry Potter E A Ordem Da Fênix / Harry Potter En De Orde Van De Feniks / Harry Potter Et L'ordre Du Phénix / Harry Potter I Red Feniksa / Harry Potter Und Der Orden Des Phönix
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 23 Субтитри за филм Harry Potter And The Order Of The Phoenix
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 29.97 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Italian / Italiano Sottotitoli текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Italian / Italiano Sottotitoli букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Italian / Italiano Sottotitoli

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:24,679 --> 00:00:29,390
HARRY POTTER
E L'ORDlNE DELLA FENlCE

2
00:00:50,920 --> 00:00:53,593
Non so come la pensate vo.
ma ogg fa un caldo boa. no?

3
00:00:53,759 --> 00:00:55,352
E la cosa peggorer ancora.

4
00:00:55,520 --> 00:00:57,875
Le temperature sono
su 35 grad Celsus.. .

5
00:00:58,079 --> 00:01:01,629
.. .ossa 95 grad Fahrenhet.
Doman magar anche punte su 100.

6
00:01:01,799 --> 00:01:04,360
Perc rcordatev d stare al rparo
e al fresco.. .

7
00:01:04,519 --> 00:01:07,239
.. .con bran p cald
della vostra emttente FM.

8
00:01:07,400 --> 00:01:09,994
Su, ragazzi, si torna a casa.

9
00:01:10,760 --> 00:01:12,751
Su, amore, scendi.

10
00:01:14,640 --> 00:01:17,950
- Dobbiamo andare per forza?
- S, dobbiamo.

11
00:01:18,519 --> 00:01:21,318
Per ti preparo la tua cena preferita.

12
00:01:22,640 --> 00:01:24,232
Strillava come un maiale, vero?

13
00:01:24,400 --> 00:01:27,790
S, bel gancio, Big D.
Avete visto la sua faccia?

14
00:01:27,959 --> 00:01:29,712
Ehi, Big D.

15
00:01:30,480 --> 00:01:32,152
Avete pestato un altro ragazzino
di 1 O anni?

16
00:01:32,319 --> 00:01:34,709
- Questo qui se l' meritato.
- S.

17
00:01:35,239 --> 00:01:39,313
- Cinque contro uno. Coraggiosi.
- Beh, senti chi parla.

18
00:01:39,480 --> 00:01:44,508
Piagnucoli nel sonno tutte le notti.
Almeno io non ho paura del mio cuscino.

19
00:01:46,599 --> 00:01:49,319
Non uccidere Cedric .

20
00:01:49,760 --> 00:01:51,352
Chi Cedric, il tuo amichetto?

21
00:01:52,640 --> 00:01:56,428
- Stai zitto.
- Mi vuole uccidere, mamma.

22
00:01:56,840 --> 00:01:58,876
Dov' tua mamma?

23
00:01:59,799 --> 00:02:02,314
Dov' tua mamma, Potter?

24
00:02:02,760 --> 00:02:04,478
E' morta?

25
00:02:05,599 --> 00:02:07,158
E' morta?

26
00:02:07,640 --> 00:02:08,959
E' morta, Pott--?

27
00:02:22,599 --> 00:02:24,795
- Dudley.
- Dudley, andiamocene.

28
00:02:27,080 --> 00:02:28,832
- Ma che succede?
- Che stai facendo?

29
00:02:29,000 --> 00:02:31,878
- Non sto facendo niente.
- Noi ce ne andiamo, Dudley.

30
00:02:32,039 --> 00:02:33,473
Avanti, Dudley, sbrigati.

31
00:03:21,800 --> 00:03:23,631
Dudley, scappa.

32
00:03:57,840 --> 00:03:59,193
Expecto Patronum.

33
00:04:27,839 --> 00:04:29,512
Signora Figg.

34
00:04:33,279 --> 00:04:35,236
Non mettere via la bacchetta, Harry.

35
00:04:35,560 --> 00:04:37,790
Potrebbero tornare.

36
00:04:39,079 --> 00:04:41,878
Dissennatori a Little Whinging,
che altro ancora?

37
00:04:42,040 --> 00:04:45,828
- ll mondo sta andando a catafascio.
- Non capisco. Come fa a sapere dei--?

38
00:04:46,000 --> 00:04:48,116
Silente mi ha chiesto di tenerti docchio.

39
00:04:48,279 --> 00:04:51,556
Silente gliel'ha chiesto?
Lei conosce Silente?

40
00:04:51,720 --> 00:04:55,315
Dopo che Tu-Sai-Chi ha ucciso
quel povero Diggory l'anno scorso...

41
00:04:55,480 --> 00:04:58,119
.. .ti aspettavi che ti permettesse
di andare in giro da solo?

42
00:04:58,279 --> 00:05:00,919
Buon Dio, ragazzo.
Mi avevano detto che eri intelligente.

43
00:05:01,079 --> 00:05:03,992
Ora, vai dentro e restaci.

44
00:05:04,160 --> 00:05:05,878
Qualcuno si metter presto
in contatto con te.

45
00:05:06,040 --> 00:05:08,713
Qualunque cosa accada,
non uscire di casa.

46
00:05:17,639 --> 00:05:20,074
Fa caldo.
Propro cos). fa caldo dappertutto.

47
00:05:20,240 --> 00:05:22,117
S suda. S soffoca.

48
00:05:22,279 --> 00:05:24,111
Didino?

49
00:05:24,439 --> 00:05:26,396
Sei tu?

50
00:05:29,480 --> 00:05:32,472
Diddy. Vernon, vieni, presto.

51
00:05:33,199 --> 00:05:35,555
Dobbiamo portarlo all'ospedale.

52
00:05:35,720 --> 00:05:37,756
Chi ti ha ridotto cos,

For more click on this link


Movie Trailer for Harry Potter And The Order Of The Phoenix
Movie Trailers service by AllSubs.org : Harry Potter And The Order Of The Phoenix Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |