сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHeroes
Детайли за филма: 2008
Оригинално име
Heroes
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 26 Субтитри за филм Heroes
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:01,097 --> 00:00:03,058
Previously on Heroes...

2
00:00:03,166 --> 00:00:06,564
I'll only be gone for a while.
This is your chance at a normal life.

3
00:00:06,690 --> 00:00:08,463
Welcome to New Orleans.

4
00:00:08,570 --> 00:00:09,683
Is that pay-per-view?

5
00:00:09,792 --> 00:00:12,623
Micah's some type of
genius and rigged the cable.

6
00:00:13,960 --> 00:00:15,866
I'll take everything
you got in the register!

7
00:00:21,026 --> 00:00:25,409
Ando, I write to you from the
greatest adventure of my life.


8
00:00:25,687 --> 00:00:28,019
I've met the most beautiful
woman Japan has ever seen.


9
00:00:28,127 --> 00:00:30,456
Take off... your mask.

10
00:00:30,564 --> 00:00:33,653
I'm sorry, Ando. I can't come home.

11
00:00:33,807 --> 00:00:34,911
Not yet.

12
00:00:36,172 --> 00:00:39,554
You don't realize how valued
you are here at the company.

13
00:00:39,693 --> 00:00:41,155
You're part of the family now.

14
00:00:41,278 --> 00:00:42,359
I'm in over my head.

15
00:00:42,483 --> 00:00:44,838
As long as I'm alive, you
will be taken care of.

16
00:00:45,857 --> 00:00:48,205
This here's everything you
had on you when we found you.

17
00:00:48,320 --> 00:00:50,877
Your box or your life.
You gonna open it, or what?

18
00:00:51,039 --> 00:00:53,510
Hiro Nakamura, murdered.
Angela Petrelli, attacked.

19
00:00:53,618 --> 00:00:55,440
This is my dad. He may be the killer.

20
00:00:55,570 --> 00:00:58,162
- I'll find your father.
- Molly, what's the apartment number?

21
00:00:58,537 --> 00:01:00,962
- Nine.
- Good girl. Get out of there right now.

22
00:01:01,054 --> 00:01:02,537
- He sees me.
- Get out of there.

23
00:01:02,645 --> 00:01:04,870
- Leave me alone!
- Molly, please wake up.

24
00:01:06,430 --> 00:01:08,978
When confronted by our worst nightmares,

25
00:01:09,287 --> 00:01:10,674
the choices are few.

26
00:01:11,369 --> 00:01:13,949
Fight or flight.

27
00:01:14,680 --> 00:01:17,646
We hope to find the strength
to stand against our fears.


28
00:01:17,756 --> 00:01:20,953
But sometimes,
despite ourselves, we run.


29
00:01:21,648 --> 00:01:23,872
What if the nightmare gives chase?

30
00:01:24,640 --> 00:01:26,195
Where can we hide then?

31
00:01:27,290 --> 00:01:30,016
- Okay, when's she gonna wake up?
- I don't know, she's burning up.

32
00:01:30,155 --> 00:01:31,900
All right, we gotta
get her to a hospital.

33
00:01:32,024 --> 00:01:33,862
No hospital's equipped
to deal with this.

34
00:01:34,495 --> 00:01:36,534
You really think my father
did this to her...

35
00:01:36,673 --> 00:01:37,970
in her nightmare?

36
00:01:38,109 --> 00:01:40,492
She used her ability
to find him for you,

37
00:01:40,616 --> 00:01:41,882
and slipped into this.

38
00:01:43,071 --> 00:01:44,461
She was so afraid.

39
00:01:45,094 --> 00:01:47,040
I never should have
asked her to look for him.

40
00:01:47,164 --> 00:01:48,477
No, you shouldn't have.

41
00:01:48,918 --> 00:01:51,806
- But now you know where he is.
- I can't just leave her like this.

42
00:01:51,930 --> 00:01:54,185
You have to.
If your father did something to her,

43
00:01:54,310 --> 00:01:56,254
you need to find out what
and how to end it.

44
00:01:56,362 --> 00:01:59,177
You have an address in Philadelphia.
She even saw his door.

45
00:02:00,442 --> 00:02:02,327
I haven't seen the man in 25 years.

46
00:02:02,580 --> 00:02:04,767
Molly faced her worst nightmare for you.

47
00:02:04,881 --> 00:02:06,626
Do the same for her. Find him.

48
00:02:06,718 --> 00:02:08,680
I'll stay here with her.
I'll do everything I can.

49
00:02:08,772 --> 00:02:10,487
I don't

For more click on this link


Movie Trailer for Heroes
Movie Trailers service by AllSubs.org : Heroes Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |      &nbs