CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,545 --> 00:00:02,228
Prcdemment dans Heroes...
2
00:00:02,329 --> 00:00:05,189
Vous allez mourir ! Ici ! Ce soir !
3
00:00:05,299 --> 00:00:06,811
Alors, c'est mon destin.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,022
Je ne peux pas le sauver.
5
00:00:08,135 --> 00:00:10,773
Mais je peux dcouvrir qui l'a tu.
6
00:00:11,643 --> 00:00:12,817
Kensei Takezo.
7
00:00:13,315 --> 00:00:14,808
Quand je reviendrai, nous serons runis.
8
00:00:17,698 --> 00:00:20,280
Vous tes venue ici pour reprendre
le contrle de votre vie.
9
00:00:20,562 --> 00:00:22,374
C'est une autre souche du virus.
10
00:00:23,078 --> 00:00:24,571
Mon sang ne le gurit pas.
11
00:00:24,693 --> 00:00:25,858
Je vais mourir ?
12
00:00:26,320 --> 00:00:27,916
Claire est la cl
13
00:00:28,032 --> 00:00:29,206
qui pourrait radiquer le virus.
14
00:00:29,325 --> 00:00:31,043
Il veut que tu nous donnes Claire.
15
00:00:31,165 --> 00:00:33,119
Touche ma fille et je tue la tienne.
16
00:00:33,249 --> 00:00:34,292
Avant de te tuer toi.
17
00:00:39,243 --> 00:00:40,793
- Empche-les de m'emmener.
- Je te ramnerai la maison, promis !
18
00:00:46,229 --> 00:00:47,281
Peter.
19
00:00:48,419 --> 00:00:49,555
Je me rappelle de tout.
20
00:00:51,311 --> 00:00:52,804
Il n'est pas sr, Maya.
21
00:00:53,124 --> 00:00:54,861
Nous pouvons lui faire confiance.
22
00:00:55,340 --> 00:00:57,724
Quand mes pouvoirs seront revenus,
je te tuerai
23
00:00:58,185 --> 00:00:59,509
ainsi que ta sur.
24
00:00:59,726 --> 00:01:01,241
Et je prendrai tous vos pouvoirs.
25
00:01:40,148 --> 00:01:41,444
Inutile de crier.
26
00:01:41,744 --> 00:01:43,700
Adam, j'tais l-bas. Je l'ai vue.
27
00:01:43,816 --> 00:01:45,265
Tu n'es all nulle part, Peter.
28
00:01:45,366 --> 00:01:47,123
Tu me parlais de voyage dans le temps
29
00:01:47,233 --> 00:01:49,244
et de la faon dont tu allais sauver
une fille d'un virus mortel,
30
00:01:49,416 --> 00:01:51,003
et puis tu t'es mis crier son nom.
31
00:01:51,418 --> 00:01:54,008
Non, j'tais New York
un an dans le futur.
32
00:01:54,108 --> 00:01:56,427
J'ai vu Caitlin. Je l'appelais pour
qu'elle reparte avec moi.
33
00:01:56,734 --> 00:01:57,758
Regarde.
34
00:01:59,654 --> 00:02:00,753
Impressionnant.
35
00:02:03,403 --> 00:02:04,691
Je dois ressayer.
36
00:02:04,792 --> 00:02:06,859
Je ne peux pas la laisser
se faire tuer par ce virus.
37
00:02:06,960 --> 00:02:08,436
Que sais-tu propos du virus ?
38
00:02:08,537 --> 00:02:10,689
Il va tuer 93%
de la population mondiale.
39
00:02:11,581 --> 00:02:14,060
Connais-tu le nom de ce virus ?
40
00:02:16,134 --> 00:02:17,346
Le virus Shanti.
41
00:02:18,157 --> 00:02:20,256
Le type du Ministre de la Dfense
l'a appel ainsi.
42
00:02:20,848 --> 00:02:22,698
a te dit quelque chose ?
43
00:02:23,702 --> 00:02:25,608
Je connaissais une femme la Compagnie.
44
00:02:26,356 --> 00:02:27,370
Victoria Pratt.
45
00:02:29,041 --> 00:02:30,600
Elle tait ingnieur biologiste.
46
00:02:31,840 --> 00:02:35,577
Le jour de la Saint-Valentin, en 1977,
elle a dcouvert un virus mortel
47
00:02:35,700 --> 00:02:37,419
chez une petite Indienne nomme Shanti.
48
00:02:39,013 --> 00:02:40,445
Sous les ordres de la Compagnie,
49
00:02:40,546 --> 00:02:42,746
elle a essay de transformer
le virus en arme.
50
00:02:43,478 --> 00:02:45,519
J'ai ou-dire que le programme
avait t abandonn.
51
00:02:46,092 --> 00:02:47,547
J'ai t mal inform.
52
00:02:48,580 --> 00:02:49,979
Ce sont mes parents.
53
00:02:50,561 --> 00:02:52,176
Linderman, Charles Deveaux...
54
00:02:52,277 --> 00:02:53,989
Ce sont les fondateurs de la Compagnie.
55
00:02:54,754 -->
For more click on this link
|