сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHistory Of The World
Детайли за филма: (1988)
Оригинално име
History Of The World
Алтернативно Име (имена)
History Of The World
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 1 Субтитри за филм History Of The World
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mitzer

Download
Preview
Share


Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1755}{1803}Cu 20 de milioane de ani n urm...
{1804}{1874}un soi de maimu popula pamntul.
{2427}{2527}Iar maimua s-a ridicat n picioare|i a devenit om.
{3100}{3180}{S:40}{Y:b}{C:$FFFFFF}STRMOII NOTRI
{3700}{3750}{S:50}{Y:b}{C:FFFF}ISTORIA LUMII|
{3751}{3950}{S:50}{Y:b}{C:FFFF}ISTORIA LUMII|PARTEA I
{4040}{4115}{S:40}{Y:b}{C:$FFFFFF}EPOCA DE PIATR
{4142}{4237}Cea mai mare npast|care-l putea lovi pe omul timpuriu...
{4239}{4297}era pierderea focului.
{4298}{4368}Focul... fenomenul misterios|care-i gtea mncarea...
{4369}{4440}i nclzea petera|i-l inea n via.
{4441}{4513}Dac nu ar fi putut face focul...
{4514}{4572}cu siguran c ar fi murit.
{5077}{5137}Chiar n natura omului primitiv...
{5137}{5220}slluia nevoia de a crea.
{5221}{5268}Aceast dorin, acest talent...
{5269}{5340}l-a difereniat pe om de animale...
{5341}{5406}care n-au avut vreodat acest dar.
{5497}{5544}Iar aici, ntr-o peter...
{5545}{5604}undeva, pe continentul Nord American...
{5605}{5655}cu vreo 2 milioane de ani n urm...
{5656}{5725}s-a nscut primul artist.
{6120}{6239}i, bineneles,|o dat cu naterea artistului...
{6240}{6327}a aprut inevitabil...
{6328}{6363}CRITICUL!
{6792}{6851}n anul 1 milion .C.
{6852}{6935}se crede c a intervenit prima|cstorie ntre Homo Sapiens.
{7164}{7270}Ea a fost urmat la scurt timp|de prima cstorie ntre homosexuali.
{7378}{7461}Una dintre primele arme|inventate de om...
{7462}{7510}a fost sulia.
{8507}{8578}n vremuri strvechi, omul era ignorant...
{8579}{8649}cu privire la cauzele i natura morii...
{8650}{8744}astfel c moartea era privit|cu o anume team i respect.
{8866}{8937}Cum ns omul nu avea timp...
{8938}{8985}pentru ritualuri complicate...
{8986}{9052}funeraliile erau adesea sumare.
{9238}{9285}nc de la omul preistoric...
{9286}{9382}nevoia de a rde era vital|pentru supravieuirea emoional.
{10159}{10232}nceputurile muzicii dateaz|cu mult nainte de a fi pus...
{10233}{10280}pe note i cuvinte.
{10281}{10363}Pentru omenire, a nceput|cu un accident.
{10364}{10435}Goonga a auzit sunetul|i i-a plcut.
{10436}{10506}Goonga l-a implorat pe Gow|s repete frumosul urlet...
{10507}{10556}dar Gow nu a reuit.
{10556}{10604}Goonga s-a tot gndit i gndit...
{10604}{10663}i n sfrit a gsit rspunsul.
{11193}{11272}i astfel s-a nscut muzica.
{11273}{11320}Aleluia
{11321}{11370}Aleluia
{11371}{11419}Aleluia, aleluia
{11420}{11455}Ale-e-lu-iaa!
{11605}{11664}{S:40}{Y:b}{C:$FFFFFF}VECHIUL TESTAMENT
{11665}{11706}Moise s-a dus pe munte...
{11707}{11755}i Dumnezeu i-a vorbit.
{11803}{11874}Moise, eu sunt stpnul,|Dumnezeul tu...
{11874}{11934}i-i cer s-mi asculi poruncile!
{11935}{11982}M auzi?
{11983}{12054}Da, te aud,|te aud.
{12055}{12114}i un surd te-ar putea auzi.
{12115}{12150}Ce?
{12151}{12187}Nimic. Las-o balt.
{12187}{12259}O, Doamne, de ce m-ai ales pe mine?
{12259}{12330}Ce ai dori s fac pentru tine?
{12331}{12390}i voi da poruncile mele...
{12391}{12462}iar tu trebuie s le mpari oamenilor.
{12463}{12497}Bine, Doamne!
{12715}{12797}Doamne, voi da aceste porunci...
{12799}{12846}poporului tu.
{12847}{12906}Ascultai! Hei, ascultai-m!
{12907}{12954}Fii cu toii ateni!
{12955}{13025}Domnul Dumnezeu Iehova...
{13026}{13102}mi-a dat pentru voi aceste 15...
{13181}{13290}10... 10 porunci|crora s v supunei cu toii!
{13325}{13410}{S:40}{Y:b}{C:$FFFFFF}IMPERIUL ROMAN
{13470}{13565}Roma... centrul civilizaiei moderne
{13566}{13637}Roma... izvor al culturii.
{13638}{13709}Roma... autoritatea arznd...
{13710}{13786}a celor mai glorioase|cuceriri ale omenirii.
{13889}{13946}n regul, acum.|Coloane, coloane!
{13947}{14021}Coloane! Coloane!|Poftii la coloane!
{14022}{14069}Ionice, dorice, corintice!
{14070}{14140}Punei cteva coloane n fa...
{14141}{14201}ntr-un loc

For more click on this link


Movie Trailer for History Of The World
Movie Trailers service by AllSubs.org : History Of The World Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women