сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHoax, The
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Hoax, The
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 11 Субтитри за филм Hoax, The
 
#1 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Hoax, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Hoax, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:03,234 --> 00:02:05,228
- Nu!
Nu acolo.

2
00:02:11,361 --> 00:02:13,985
Nu am nevoie.

3
00:02:17,991 --> 00:02:22,871
Nu pot s v ajut.

4
00:02:22,872 --> 00:02:26,410
Toate etajele sunt nchise,
eu nu tiu ce se petrece.

5
00:02:27,441 --> 00:02:32,887
- Nimeni nu trebuie s plece.
Urmai instruciunile.

6
00:02:32,888 --> 00:02:36,851
- E 2:37 i eu nu mai pot.
- Unde e?

7
00:02:36,886 --> 00:02:39,466
- Vine.
- Vine?

8
00:02:44,489 --> 00:02:48,784
- El e acela?
- Avei grij c vine.

9
00:02:48,785 --> 00:02:52,357
- Haidei.
Dai-v la o parte!

10
00:03:03,943 --> 00:03:07,630
Nu pot s cred c e aici.

11
00:03:13,027 --> 00:03:18,029
Fake, ea a scris cartea aceea.

12
00:03:21,097 --> 00:03:26,088
E o carte excelent.

13
00:03:27,989 --> 00:03:32,741
- Aa e.
- i e despre mai muli artiti.

14
00:03:34,642 --> 00:03:40,340
- i toat teoria acea cu falsurile.
- Aa e.

15
00:03:40,341 --> 00:03:45,382
- Cartea s-a vndut bine.
- Se putea vinde i mai bine.

16
00:03:45,383 --> 00:03:48,451
- S nu discutm dspre asta.
- Ci despre ficiune.

17
00:03:48,452 --> 00:03:54,056
Problema lui Rodnick.
mi place.

18
00:03:55,585 --> 00:04:00,056
- Aa e.
i pe mine m-a speriat.

19
00:04:01,957 --> 00:04:06,413
E o carte foarte bun.
- i e i amuzant.

20
00:04:06,414 --> 00:04:11,129
Pentru mine a fost nemaipomenit.
- i mai avem nevoie i de puin furie.

21
00:04:12,430 --> 00:04:17,123
- O s ncercm s o facem
s se vnd foarte bine.

22
00:04:19,724 --> 00:04:24,440
- i dup asta Harold Mcgrath
a spus c o va citi i el.

23
00:04:25,941 --> 00:04:29,134
- Serios?
- E doar o formalitate acum.

24
00:04:29,135 --> 00:04:33,205
Dup atta vreme o s se
fac justiie.

25
00:04:35,806 --> 00:04:41,035
O s-o fac cea mai tare.
- E o promisiune?

26
00:04:41,036 --> 00:04:45,684
- Numai stai i s vezi.
- Nu am un ceas.

27
00:04:45,685 --> 00:04:49,948
- Atunci trebuie s-i cumperi
unul pentru c o s-i poi permite.

28
00:04:55,484 --> 00:04:59,383
- Nimic timp de ase luni
i dintr-o dat... Doamne.

29
00:05:02,705 --> 00:05:06,926
Dick, m auzi?
ncearc astea, sunt mai mari.

30
00:05:06,927 --> 00:05:12,034
- Nu sunt bune.
- Mergem n vacan.

31
00:05:17,251 --> 00:05:21,838
- Le iau pe toate.
E tare de tot.

32
00:05:24,939 --> 00:05:30,034
O s vin contabilul meu
la tine.

33
00:05:34,503 --> 00:05:39,252
- Bine, s vin s
vorbeasc cu mine.

34
00:05:41,600 --> 00:05:46,483
Chemai poliia!
E o femeie frumoas aici!

35
00:05:51,755 --> 00:05:56,651
- Mi-au aprobat cartea.
- Da.

36
00:05:56,652 --> 00:06:01,124
- Nu mai avem probleme.
- Uite, ne iau canapeaua.

37
00:06:04,119 --> 00:06:07,499
mi plcea foarte mult.
- Bun, biei.

38
00:06:08,467 --> 00:06:12,219
D-o naibii.
nchide-i ochii.

39
00:06:17,267 --> 00:06:20,758
Nu mi vine s cred.

40
00:06:20,759 --> 00:06:25,095
- Scumpo, cum art?
- O s mi te fure alta.

41
00:06:25,096 --> 00:06:29,750
- Nu o s te prseasc nimeni.
- Nu f pe marele scriitor cu mine.

42
00:06:29,751 --> 00:06:34,815
Nu eti o persoan perfect.

43
00:06:36,102 --> 00:06:40,028
Am terminat-o cu ea.

44
00:06:42,820 --> 00:06:45,343
- Noapte bun.
- Ia-i cheile.

45
00:06:46,352 --> 00:06:48,164
S m suni.
- Pa, scumpo.

46
00:06:48,165 --> 00:06:51,474
Distracie plcut.

47
00:06:55,415 --> 00:06:59,812
- Andrea, e nemaipomenit.
Pot s vorbesc cu tine?

48
00:06:59,813 --> 00:07:03,254
- Las c avem vreme.
- E foarte important.

49
00:07:04,094 --> 00:07:08,913
30.000 de copii nu sunt de ajuns.
Trebuie s trimit un mesaj.

50
00:07:08,948 --> 00:07:13,040
- Nu publicm cartea.
- Exact, asta vroiam s

For more click on this link


Movie Trailer for Hoax, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Hoax, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women