CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:06,486 --> 00:02:09,956
Volg de instructies, dat is alles.
- Nee, naar binnen.
2
00:02:16,958 --> 00:02:19,637
Dat staat je goed, daar hou ik van.
3
00:02:24,004 --> 00:02:28,070
Ik kan er niets aan doen.
De vergadering wordt afgelast.
4
00:02:29,380 --> 00:02:32,535
De bovenste vier verdiepingen zijn
afgesloten. Ik weet niet wat er aan de hand is.
5
00:02:32,580 --> 00:02:35,640
Het geeft niets,
niemand hoort daar te zijn.
6
00:02:35,711 --> 00:02:38,581
Volg de instructies nu maar,
is dat zo moeilijk?
7
00:02:38,842 --> 00:02:42,964
Clifford, het is nu 2:37 uur
en mijn personeel wacht op de V.I.P....
8
00:02:43,225 --> 00:02:43,957
Hij komt.
9
00:02:44,061 --> 00:02:45,235
Hij komt?
- Ja.
10
00:02:46,253 --> 00:02:47,504
Ok.
11
00:02:48,376 --> 00:02:52,759
We zien iets aankomen.
- O God, is hij dat?
12
00:02:53,176 --> 00:02:54,342
Zie je het?
- Dat is hem.
13
00:02:54,603 --> 00:02:56,547
O, mijn God
- Stop het werk.
14
00:02:56,586 --> 00:02:59,387
Hij komt.
- Octavio landt, maak het dak vrij.
15
00:02:59,648 --> 00:03:02,476
Pak je spullen, ga.
- Snel, kom.
16
00:03:11,755 --> 00:03:14,198
Hij houdt zich aan zijn beloftes.
17
00:03:18,887 --> 00:03:21,306
Vier maanden eerder.
18
00:03:21,567 --> 00:03:23,947
'Nep'.
19
00:03:25,951 --> 00:03:29,239
Mailka, Clifford is de man,
die 'Nep' schreef,...
20
00:03:29,499 --> 00:03:32,927
een uitstekend boek
over een man, die...
21
00:03:33,187 --> 00:03:37,185
die kunstenaar ontmaskerde.
- Een kunstvervalser.
22
00:03:37,223 --> 00:03:39,299
Hij heette Elmyr de Hory,...
23
00:03:39,345 --> 00:03:43,544
hij vervalste Picasso,
Matisse, Modigliani.
24
00:03:43,590 --> 00:03:46,746
De hele theorie over vervalsing...
25
00:03:46,826 --> 00:03:49,592
wat is kunst,
kunst kan zo subversief zijn.
26
00:03:49,853 --> 00:03:54,811
Het boek verkocht slecht.
- Het had beter gekund.
27
00:03:55,072 --> 00:03:59,090
Laten we het daar nu niet over hebben.
- Het nieuwe boek, fictie,...
28
00:03:59,351 --> 00:04:01,367
'Rudnick's probleem.'
29
00:04:03,317 --> 00:04:08,903
Ik vind het goed. Je had gelijk.
En Mailka vond het ook goed.
30
00:04:09,163 --> 00:04:12,520
Ik vond het goed, adembenemend,
ik werd er bang van, moet ik je zeggen.
31
00:04:12,780 --> 00:04:15,024
Het is een 'boosaardig' boek.
- Maar grappig.
32
00:04:15,285 --> 00:04:18,782
Ik las het en vond het hilarisch,
ik vond het niet 'boosaardig'...
33
00:04:19,042 --> 00:04:20,952
ik vond het fijn, ik moest ervan lachen.
34
00:04:20,991 --> 00:04:22,818
Maar boosheid is belangrijk,
we hebben boosheid nodig.
35
00:04:23,079 --> 00:04:26,198
Dat zal ons helpen in Duitsland.
36
00:04:26,314 --> 00:04:29,896
Hoe dan ook,
trouw met ons en draag onze kinderen.
37
00:04:30,420 --> 00:04:34,717
Brad Silber van 'Life', leest het nu
vanwege de publicatierechten.
38
00:04:34,977 --> 00:04:37,465
Harold McGraw in eigen persoon
leest het dit weekend.
39
00:04:37,726 --> 00:04:39,742
Dat meen je niet.
- Dat is maar een formaliteit.
40
00:04:39,779 --> 00:04:41,760
Jij hebt het gemaakt, Cliff...
41
00:04:41,796 --> 00:04:45,119
je zag hoe minder getalenteerde
schrijvers je voorbij streefden,...
42
00:04:45,380 --> 00:04:47,868
en nu eindelijk, gerechtigheid.
43
00:04:48,128 --> 00:04:51,000
Ze gaan tot het maximale,
ze zetten alles in.
44
00:04:51,261 --> 00:04:55,175
Echt waar, is dat een belofte?
- Je kunt je horloge er op gelijkzetten.
45
00:04:55,435 --> 00:04:58,340
Ik heb geen horloge, Andrea.
- Ik koop je d'r een, vertrouw me maar.
46
00:04:58,601 --> 00:05:00,653
Je kunt je het permitteren.
47
00:05:07,960 --> 00:05:11,353
Ze beantwoorden geen telefoontjes,
ze lezen zes maanden lang
For more click on this link
|