сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHoax, The
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Hoax, The
Алтернативно Име (имена)
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 11 Субтитри за филм Hoax, The
 
#1 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Hoax, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Hoax, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Hoax, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Croatian Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Croatian Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Croatian / Hrvatski Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:07,273 --> 00:01:09,449
PREVARA

2
00:01:56,240 --> 00:02:01,882
Da li me ujete?
Pratite sve..

3
00:02:02,466 --> 00:02:03,853
Ne, ne, Andrea!

4
00:02:09,633 --> 00:02:13,152
Veoma je odgovarajue,
dopada mi se

5
00:02:17,430 --> 00:02:20,262
NIta ne mogu da uradim,
sastanak je otkazan...

6
00:02:20,447 --> 00:02:25,747
4 spratova je zatvoreno,
ne znam ta se deava

7
00:02:25,907 --> 00:02:28,462
Niko ne sme da bude ovde!

8
00:02:28,756 --> 00:02:32,056
Samo pratite uputstva,
nije teko. Kliforde...

9
00:02:32,143 --> 00:02:36,246
sad je 2:37 i svi ekaju
- Doi e...

10
00:02:36,388 --> 00:02:40,315
Njujork, 20 Oktobar 1971
On dolazi? -Da.

11
00:02:42,855 --> 00:02:45,089
O Boe je li to on?

12
00:02:45,917 --> 00:02:49,829
To je on! -O moj
Boe. Slee!

13
00:02:49,931 --> 00:02:53,172
Dajte mu mesto! Brzo!

14
00:03:02,601 --> 00:03:04,776
On dri svoja obeanja.

15
00:03:09,526 --> 00:03:10,650
etiri meseca pre

16
00:03:12,168 --> 00:03:17,102
"Lanjak".. -Da.

17
00:03:17,175 --> 00:03:19,680
Malika, Kliford je
ovek koji je napisao

18
00:03:19,720 --> 00:03:23,910
"Lanjak"
Sjajnu knjigu o tipu...

19
00:03:24,027 --> 00:03:28,509
falsifikatoru... -Da,
o falsifikatoru...

20
00:03:28,631 --> 00:03:34,252
koji je falsifikovao
Pikasa, Matisa...

21
00:03:34,368 --> 00:03:39,240
Cela pria o muzejskim
falsifikatima. Ali knjiga

22
00:03:39,280 --> 00:03:41,264
se slabo prodavala.

23
00:03:42,417 --> 00:03:45,480
Pa mogla j e bolje
da proe. -U vezi

24
00:03:45,520 --> 00:03:46,743
nove knjige...

25
00:03:46,948 --> 00:03:50,422
fikcije.. -Da? -"Radnikov
problem"

26
00:03:52,670 --> 00:03:53,634
Svia mi se

27
00:03:54,839 --> 00:03:57,400
U pravu si, svia mi
se. -Da, i meni se

28
00:03:57,440 --> 00:03:58,605
svidela, ba je..

29
00:03:58,722 --> 00:04:02,722
strana, iskreno, mislim
da ima besa u njoj

30
00:04:02,821 --> 00:04:06,493
Ali i smena je... proitao
sam je

31
00:04:06,589 --> 00:04:09,960
Meni nije bila puna besa
nego smena. -Ali ima

32
00:04:10,000 --> 00:04:11,304
skrivenog besa...

33
00:04:11,420 --> 00:04:13,546
a to nam moe pomoi
u Nemakoj.

34
00:04:14,307 --> 00:04:18,268
Obzirom na sve, uzmi
nas za enu

35
00:04:18,423 --> 00:04:21,520
Brad Silber je ita
upravo, hoe da je

36
00:04:21,560 --> 00:04:24,065
ekranizuje a Harold Mek
Grou..

37
00:04:24,208 --> 00:04:26,760
e je itati za vikend.
- ali se? -Samo

38
00:04:26,800 --> 00:04:28,653
formalnost,
toliko si ekao...

39
00:04:28,749 --> 00:04:34,334
svoju ansu, a
sada je ima.

40
00:04:34,508 --> 00:04:38,865
Najzad! Ovu knjigu e
progurati na trite..

41
00:04:39,542 --> 00:04:42,560
Je li to obeanje? -Moe
sat da navije po

42
00:04:42,600 --> 00:04:43,851
tome. -Nemam sat.

43
00:04:43,967 --> 00:04:46,614
Kupi jedan, sad moe
da ga priuti.

44
00:04:54,603 --> 00:04:59,200
Niko me ne zove, niko me
ne konstatuje a odjednom

45
00:04:59,240 --> 00:05:01,058
preko noi... uspeh!

46
00:05:04,942 --> 00:05:09,440
Evo probaj ove vee
su. -Ne. OK mi je ovo.

47
00:05:09,480 --> 00:05:11,415
Idemo na odmor..

48
00:05:11,724 --> 00:05:16,303
imate harpune?
- Prave? -Da...

49
00:05:16,437 --> 00:05:19,645
Izgleda kao kobasica,
uzeemo odelo

50
00:05:19,761 --> 00:05:21,600
stavi mi na recku
i daj mi stalan

51
00:05:21,640 --> 00:05:27,623
raun kod vas...
Odlian auto, beli, koa..

52
00:05:27,777 --> 00:05:32,570
Proi e moj raunovoa
sa ekom.. PLatie ti.

53
00:05:33,739 --> 00:05:37,449
Neka da meni ek, da.

54
00:05:40,347 --> 00:05:44,270
Zovite policiju! Lepa ena
je ispred moje kue!

55
00:05:49,622 --> 00:05:53,197
Udata si za

For more click on this link


Movie Trailer for Hoax, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Hoax, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women