сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHole, The
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Hole, The
Алтернативно Име (имена)
After The Hole / Hole / Hole The / Secluded Empty Space / الح?رة
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 25 Субтитри за филм Hole, The
 
#1 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#2 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


#3 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#4 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#5 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#6 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#7 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#8 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#9 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#10 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#11 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#12 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#13 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#15 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#16 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#17 Hole, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#18 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#19 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#20 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#21 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#22 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#23 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#24 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа English Subtitles текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо English Subtitles букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:08,755 --> 00:00:11,883
The government is going
to call off all garbage runs.

2
00:00:11,958 --> 00:00:14,756
We are being driven out of this place.

3
00:00:14,828 --> 00:00:20,892
This is not fair to the people
who live here.

4
00:00:21,501 --> 00:00:24,868
If the epidemic is really prevailing
in this area...

5
00:00:24,938 --> 00:00:27,168
they should have done something
a long time ago...

6
00:00:27,240 --> 00:00:33,076
but they didn't do a thing about it.
They didn't try to protect us.

7
00:00:33,146 --> 00:00:37,344
Now look at us. The disease is
wide-spread and everyone is sick.

8
00:00:37,417 --> 00:00:43,253
Now they want us to move into tents
and schools like refugees.

9
00:00:43,323 --> 00:00:45,052
Why should I cooperate with them?

10
00:00:45,926 --> 00:00:49,327
With no prevention,
the epidemic will break out.

11
00:00:49,396 --> 00:00:59,362
THE HOLE

12
00:00:59,439 --> 00:01:04,570
What if we were
carrying the virus?

13
00:01:04,878 --> 00:01:07,039
You can't just move us
anywhere you want to.

14
00:01:07,114 --> 00:01:10,106
Some people have
lived here for generations.

15
00:01:10,183 --> 00:01:13,084
The government can't make us
leave our homes.

16
00:01:13,153 --> 00:01:21,822
A TSAI MING-LIANG FILM

17
00:01:22,062 --> 00:01:25,793
I'll just dump my rubbish anywhere.
To hell with our government.

18
00:01:25,866 --> 00:01:30,360
I'll dump my garbage where I can't see it,
or somewhere other people can't see it.

19
00:01:30,437 --> 00:01:33,406
Or I'll just put them wherever
other people put them...

20
00:01:33,540 --> 00:01:36,441
They should burn us all,

21
00:01:36,510 --> 00:01:40,970
together with the garbage!

22
00:01:41,047 --> 00:01:42,878
Taiwan's Health Administration...

23
00:01:42,949 --> 00:01:45,076
has issued a statement...

24
00:01:45,252 --> 00:01:47,152
in response to sharp criticism
from WHO.

25
00:01:47,454 --> 00:01:53,017
Though we haven't been able to identify
the name of this epidemic or its origin,

26
00:01:53,093 --> 00:01:58,326
we are very confident that
we can take care of it in the shortest time.

27
00:01:58,632 --> 00:02:01,533
The Water Company
also announced...

28
00:02:01,735 --> 00:02:03,760
that starting in the year 2000...

29
00:02:03,837 --> 00:02:07,398
it will cut off the water supply
to all quarantine zones.

30
00:02:07,474 --> 00:02:09,135
And now here's our report.

31
00:02:09,476 --> 00:02:15,278
"After thorough consideration,
We have come to this painful decision."

32
00:02:15,348 --> 00:02:21,810
"In compliance with
the government's all-out evacuation"

33
00:02:21,888 --> 00:02:26,086
"this company will cut off
all water supplies to quarantine zones..."

34
00:02:26,159 --> 00:02:31,597
"starting midnight, January 1 st, 2000."

35
00:02:32,232 --> 00:02:37,169
"Or those who still live
in the quarantine zone, please leave."

36
00:02:37,237 --> 00:02:38,966
"Do not hesitate."

37
00:02:39,272 --> 00:02:42,298
"It would be foolish to assume..."

38
00:02:42,375 --> 00:02:44,900
"one can live on rainwater."

39
00:02:45,312 --> 00:02:46,904
"It is impossible."

40
00:02:47,914 --> 00:02:50,348
Seven days to go now...

41
00:02:50,417 --> 00:02:52,351
until the year 2000.

42
00:04:13,700 --> 00:04:15,930
Excuse me.
Are there any leaks in here?

43
00:04:16,336 --> 00:04:17,530
Nope.

44
00:04:18,238 --> 00:04:21,264
There's a bad leak downstairs.
One wall is dripping wet.

45
00:04:21,575 --> 00:04:24,772
They asked me to check around.
Can I have a look inside?

46
00:04:25,912 --> 00:04:27,709
But there's no problem here.

47
00:04:27,781 --> 00:04:31,012
There could be
a busted pipe still.

48
00:04:31,084 --> 00:04:33,644
I really need to

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,223 --> 00:00:05,183
and the epidemic,
"Taiwan ever."

2
00:00:05,262 --> 00:00:08,857
The crisis team announced its findings
in a conference today.

3
00:00:08,932 --> 00:00:14,097
It seems that the patients
first develop flu-like symptoms.

4
00:00:14,170 --> 00:00:16,934
Days later, they develop
bug-like behaviors such as crawling,

5
00:00:17,007 --> 00:00:21,376
photophobia and a tendency to hide
in dark and humid corners.

6
00:00:21,444 --> 00:00:25,608
Experts call it
a "roach-like crawling."

7
00:00:25,815 --> 00:00:29,911
It is suspected that the cockroach
is the host insect of the virus.

8
00:00:35,225 --> 00:00:39,457
Dr. Carpentier says the cockroach
is the host insect of various viruses...

9
00:00:39,529 --> 00:00:41,622
and a known allergic factor.

10
00:00:41,698 --> 00:00:45,998
Its body and excrement
contain a special protein.

11
00:00:46,136 --> 00:00:51,699
This kind of protein
can withstand hours of intense heat.

12
00:00:57,914 --> 00:01:00,610
Sir, this place is going
to be fumigated. It's not safe.

13
00:01:00,684 --> 00:01:03,084
Please leave for now.

14
00:05:32,488 --> 00:05:34,422
I...

15
00:05:35,158 --> 00:05:37,058
I want...

16
00:05:37,560 --> 00:05:39,960
I want you...

17
00:05:40,129 --> 00:05:42,597
I want you to...

18
00:05:42,665 --> 00:05:44,792
What I want is your love

19
00:05:44,867 --> 00:05:47,597
So why don't you come a bit closer?

20
00:05:47,670 --> 00:05:49,729
I...

21
00:05:50,106 --> 00:05:52,336
I want...

22
00:05:52,609 --> 00:05:54,975
I want you...

23
00:05:55,144 --> 00:05:57,635
I want you to...

24
00:05:57,714 --> 00:05:59,841
What I want is your love

25
00:05:59,916 --> 00:06:03,113
So why don't you speak to me
sweeter?

26
00:06:32,715 --> 00:06:34,808
I...

27
00:06:35,118 --> 00:06:37,348
I want...

28
00:06:37,687 --> 00:06:40,087
I want you...

29
00:06:40,256 --> 00:06:41,689
I want you to...

30
00:06:42,825 --> 00:06:44,986
What I want is your love

31
00:06:45,061 --> 00:06:47,859
So why don't you come a bit closer?

32
00:06:47,930 --> 00:06:49,989
I...

33
00:06:50,366 --> 00:06:52,732
I want...

34
00:06:52,869 --> 00:06:55,269
I want you...

35
00:06:55,505 --> 00:06:58,065
I want you to...

36
00:06:58,141 --> 00:07:00,200
What I want is your love

37
00:07:00,276 --> 00:07:03,643
So why don't you talk to me
sweeter?

38
00:07:42,852 --> 00:07:47,915
So why don't you say
Oh why don't you say

39
00:07:47,990 --> 00:07:53,428
Why don't you say
that you love me?

40
00:09:35,131 --> 00:09:36,723
Coconut milk?

41
00:09:38,100 --> 00:09:42,093
Where can I find any
in such foul weather?

42
00:09:52,415 --> 00:09:54,144
I want some now.

43
00:09:58,688 --> 00:10:00,918
I mean it. Now!

44
00:10:10,533 --> 00:10:12,467
What can I do?

45
00:10:17,640 --> 00:10:19,232
Stripping.

46
00:10:22,011 --> 00:10:24,241
Undressing myself.

47
00:10:27,083 --> 00:10:28,675
You want a look?

48
00:10:30,786 --> 00:10:32,515
You want a look?

49
00:10:49,772 --> 00:10:51,706
I'm lying down now.

50
00:10:57,480 --> 00:10:59,744
I'm looking at the hole
you made in the ceiling.

51
00:11:07,356 --> 00:11:09,586
There's an eye staring at me.

52
00:11:41,257 --> 00:11:45,387
Kitty.

53
00:11:48,197 --> 00:11:49,323
Kitty.

54
00:12:04,113 --> 00:12:06,581
Do you know
what a woman needs most?

55
00:12:13,522 --> 00:12:14,955
Wrong.

56
00:12:20,830 --> 00:12:22,422
Wrong again.

57
00:12:30,039 --> 00:12:31,666
Keep guessing.

58
00:12:40,416 --> 00:12:42,111
Guess again.

59
00:13:04,740 --> 00:13:06,173
And?

60
00:13:10,613 --> 00:13:12,046
I love it.

61
00:20:00,089 --> 00:20:01,750
Gesundheit!

62
00:20:03,725

For more click on this link


Movie Trailer for Hole, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Hole, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |