сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHole, The
Детайли за филма: (2001)
Оригинално име
Hole, The
Алтернативно Име (имена)
After The Hole / Hole / Hole The / Secluded Empty Space / الح?رة
Добавяне на IMDB Id
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 25 Субтитри за филм Hole, The
 
#1 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#2 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share


#3 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#4 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#5 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#6 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#7 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#8 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#9 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#10 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#11 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#12 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#13 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#15 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#16 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#17 Hole, The,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#18 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#19 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#20 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#21 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#22 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#23 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
#24 Hole, The,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Manu

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Portugese / Português Legendas текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Portugese / Português Legendas букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:32,220 --> 00:01:34,336
DESAPARECIDA
ELIZABETH DUNN

2
00:02:19,380 --> 00:02:21,894
Emergncias.
Que nmero pretende?

3
00:02:39,780 --> 00:02:43,932
O BURACO DO MEDO

4
00:03:39,340 --> 00:03:41,376
...notcia de ltima hora,

5
00:03:41,500 --> 00:03:44,970
os adolescentes desaparecidos
foram encontrados 18 dias depois.

6
00:03:45,100 --> 00:03:47,136
A espera terminou.

7
00:03:47,700 --> 00:03:50,134
Os quatro adolescentes
frequentavam Bradbourne,

8
00:03:50,260 --> 00:03:52,933
onde as propinas
excedem 30 mil dlares por ano.

9
00:03:53,060 --> 00:03:56,336
Diz-se que foram todos levados
para o hospital,

10
00:03:56,460 --> 00:03:59,372
onde as famlias
aguardam ansiosamente.

11
00:04:03,860 --> 00:04:06,818
Michael Steel,
fiiho do guitarrista Stevie Steel,

12
00:04:06,940 --> 00:04:08,373
foi um dos desaparecidos.

13
00:04:42,540 --> 00:04:46,897
Liz. Liz. Liz.

14
00:04:49,220 --> 00:04:50,494
Liz.

15
00:04:50,620 --> 00:04:53,692
- Vemo-nos l dentro.
- Ele vai matar-nos.

16
00:04:54,980 --> 00:04:56,732
No! Pra!

17
00:05:07,380 --> 00:05:10,452
Sou a Dr. Horwood.
Estou aqui para te ajudar.

18
00:05:15,580 --> 00:05:17,059
Obrigada.

19
00:05:54,900 --> 00:05:57,733
No me d Prozac ou ltio.

20
00:05:58,140 --> 00:06:02,099
No estou louca.
A minha me que no me ouve.

21
00:06:04,220 --> 00:06:05,778
Eu ouo.

22
00:06:09,740 --> 00:06:14,575
- Tenho de falar disso hoje?
- Parece que to terrvel.

23
00:06:19,020 --> 00:06:21,773
Se confiares em mim
e trabalhares comigo,

24
00:06:21,940 --> 00:06:25,137
penso que te posso ajudar
a sentir melhor.

25
00:06:33,740 --> 00:06:36,493
Azemos isto ao teu ritmo, certo?

26
00:06:36,820 --> 00:06:39,129
Podemos parar a qualquer momento.

27
00:06:39,260 --> 00:06:42,013
No te vou mentir, vai ser difcil,

28
00:06:42,140 --> 00:06:45,576
mas sei que sers forte
e vais ultrapassartudo.

29
00:06:48,540 --> 00:06:50,531
Vamos tentar um exerccio
de respirao.

30
00:06:50,660 --> 00:06:55,051
Pode ser estpido,
mas vamos tentar. Pode ser?

31
00:06:56,660 --> 00:06:58,651
Respira fundo.

32
00:06:59,420 --> 00:07:01,980
Enche os pulmes de ar.
Isso mesmo. Descai os ombros.

33
00:07:02,100 --> 00:07:05,888
Quando expirares,
diz aos msculos para relaxarem.

34
00:07:06,060 --> 00:07:10,372
Quando estiveres pronta,
comea a falar. Est bem?

35
00:07:32,380 --> 00:07:34,848
assim que funciona
em Bradbourne.

36
00:07:35,620 --> 00:07:38,771
Se queres existir,
tens de ser bonita e magra.

37
00:07:40,420 --> 00:07:42,570
Tudo o resto s paisagem.

38
00:07:47,580 --> 00:07:49,730
Durante anos no fui ningum.

39
00:07:49,860 --> 00:07:53,455
Observei o mundo de fora
e aprendi a no sonhar.

40
00:07:56,500 --> 00:07:58,934
O meu melhor amigo,
o Martin, no se importava.

41
00:07:59,060 --> 00:08:01,858
A filosofia dele era,
tira-lhe tudo o que podes.

42
00:08:02,020 --> 00:08:04,739
Dizia que pela sua ganncia
era fcil control-los.

43
00:08:04,860 --> 00:08:06,737
Isso tornava-o poderoso.

44
00:08:06,980 --> 00:08:08,652
Mas depois o mundo mudou.

45
00:08:08,780 --> 00:08:12,534
Preparem-se, midas. O Mike Steel
est outra vez disponvel.

46
00:08:12,660 --> 00:08:14,173
- Meu Deus!
- Meu Deus!

47
00:08:20,740 --> 00:08:24,858
Mike Steel, americano,
filho de uma estrela de rock.

48
00:08:25,100 --> 00:08:27,091
A parte que faltava minha alma.

49
00:08:46,180 --> 00:08:50,298
Levanta-te, por favor.
Espero que estejas bem.

50
00:08:50,500 --> 00:08:51,694
Levanta-te.

51
00:08:51,820 --> 00:08:53,378
Desculpa, p.

52
00:08:53,940 --> 00:08:57,057
J vejo porque que ele
precisa de usar proteco.

53
00:09:03,260 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Hole, The
Movie Trailers service by AllSubs.org : Hole, The Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women