Предупреждение! Тази страница съдържа
Spanish / Español Subtitulos
текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо
Spanish / Español Subtitulos
букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,645 --> 00:00:47,806
Este film ha sido reconstruido con
elementos ficticios
2
00:00:47,947 --> 00:00:49,414
basados en personajes reales
y una historia verdica.
3
00:02:04,824 --> 00:02:06,086
Gang-hyuk!
4
00:02:12,098 --> 00:02:14,157
Nuestra Sel debe estar hermosa.
5
00:02:14,234 --> 00:02:15,997
Luchemos por ser una ciudad globalizada!
6
00:02:16,136 --> 00:02:18,900
As impresionaremos a los atletas extranjeros.
7
00:02:19,038 --> 00:02:22,098
desde que tomen el bus hasta el
aeropuerto,
8
00:02:22,242 --> 00:02:26,702
se han arreglado los caminos
9
00:02:26,846 --> 00:02:30,373
De todos modos, hay un obstculo
que bloquea nuestro proyecto.
10
00:02:30,517 --> 00:02:33,486
Hey, Escuchen.
Escuchen lo que tengo que decir.
11
00:02:38,825 --> 00:02:40,190
Mierda, es muy simple.
12
00:02:40,326 --> 00:02:42,988
La patria nos necesita para que hagamos esto.
13
00:02:43,129 --> 00:02:47,498
Deshganse de todos, sean hombres, mujeres
o nios!
14
00:02:47,634 --> 00:02:52,003
Sel ser magnifica!
Jodidamente magnifica!
15
00:03:17,630 --> 00:03:21,191
Jefe, jefe!
16
00:03:22,435 --> 00:03:24,198
Mierda!
17
00:03:24,737 --> 00:03:28,229
Hey, t! Alto! !Atrpenlo!
18
00:03:34,147 --> 00:03:37,480
No dejen salir a los nios.
Mtanse a sus casas.
19
00:03:44,224 --> 00:03:45,384
Ju-hwan!
20
00:03:49,028 --> 00:03:50,689
Seor.
21
00:04:11,618 --> 00:04:17,181
Se los he dicho tantas veces. Este lugar no
tiene permiso de construccin.
22
00:04:17,323 --> 00:04:20,383
As que es contra la ley construir
casas aqu!
23
00:04:20,526 --> 00:04:22,289
Slo quieren echarnos de aqu antes
de que empiecen las Olimpiadas.
24
00:04:22,428 --> 00:04:27,297
Asumirn la responsabilidad si los nios
mueren de fro en invierno?
25
00:04:27,433 --> 00:04:29,901
No malinterpreten lo que
intento decir.
26
00:04:30,036 --> 00:04:33,699
Malinterpretar? De qu hablas?
No seremos engaados de nuevo.
27
00:04:33,840 --> 00:04:37,298
Qu es lo que buscan aqu con ese
montn de gngsteres?
28
00:04:37,443 --> 00:04:43,313
Por favor clmense, ellos solo vienen
a limpiar.
29
00:04:43,416 --> 00:04:45,782
Acabemos con esos malditos!
30
00:04:47,620 --> 00:04:51,078
No peleen, eso es lo que
ellos quieren que hagamos.
31
00:04:51,224 --> 00:04:54,887
Clmense, por favor
32
00:05:05,838 --> 00:05:08,398
- Quin demonios eres?
- Maldito lisiado!
33
00:05:28,127 --> 00:05:29,185
Atrs!
34
00:05:59,726 --> 00:06:02,194
Mira si es que hay reporteros!
35
00:06:05,231 --> 00:06:06,391
Sujtalo!
36
00:06:06,532 --> 00:06:09,899
- !Quietos. bastardos!
- Qu demonios!
37
00:06:10,036 --> 00:06:13,005
Alto! Mrchense!
Dije que se marchen!
38
00:06:13,139 --> 00:06:15,801
- Qudate quieto, mierda!
- Ju-hwan.
39
00:06:15,942 --> 00:06:17,500
No se acerquen!
40
00:06:20,646 --> 00:06:22,307
Ju-hwan!
41
00:06:22,749 --> 00:06:26,583
Por favor, mrchense.
Djennos vivir en paz.
42
00:06:26,719 --> 00:06:31,281
Nos aseguraremos de que no nos vean.
Por favor, vyanse!
43
00:06:31,824 --> 00:06:35,988
Si l muere, la gente se enterar
que ustedes nos guiaron a esto.
44
00:06:36,129 --> 00:06:37,596
Comprenden? Mierda!
45
00:06:42,635 --> 00:06:47,299
El primer cartucho estaba vaco!
46
00:06:47,440 --> 00:06:52,002
Dispara! Dispara si puedes!
Maldito infeliz!
47
00:06:53,446 --> 00:06:54,708
Ju-hwan!
48
00:06:56,048 --> 00:06:59,074
- Baja eso!
- Gang-hyuk!
49
00:06:59,218 --> 00:07:02,187
De acuerdo a la clusula 10,
artculo 4
50
00:07:02,321 --> 00:07:06,781
- Si el sospechoso est armado y es peligroso
- Por favor, yo me encargo, esperen.
51
00:07:06,926 --> 00:07:11,693
- Ju-hwan!
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,816 --> 00:00:07,377
Llamen a la polica ms tarde y dganles
que fuimos nosotros .
2
00:00:08,621 --> 00:00:11,681
Hacemos esto para que no se metan
en problemas.
3
00:00:15,828 --> 00:00:17,989
Esta mujer habla ms que yo.
4
00:00:21,000 --> 00:00:25,164
Lleg un reporte de An-amdong.
parece que es el grupo de Ji Gang-hyuk.
5
00:00:41,020 --> 00:00:45,980
Jefe, si vamos a Hong Kong primero vamos a comer fideos.
6
00:00:46,125 --> 00:00:51,586
Fideos de Hong Kong, suena bien
Verdad?
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,461
- No es lindo?
- S.
8
00:00:56,602 --> 00:00:58,661
Esto es para Chun-ja.
9
00:00:58,804 --> 00:01:02,262
Hey, Qu es lo que llevas puesto?
Arrglate.
10
00:01:16,622 --> 00:01:19,682
- Quin es?
- Servicio de caf.
11
00:01:23,729 --> 00:01:27,460
- Por favor, no se muevan.
- Qu?
12
00:01:27,600 --> 00:01:30,160
- Hora de pagar los impuestos.
- Hey, t, Ji Gang-hyuk!
13
00:01:30,302 --> 00:01:33,066
Mierda, suelta eso.
14
00:01:33,205 --> 00:01:35,366
Me preguntaba si eras t el de las
noticias.
15
00:01:35,508 --> 00:01:37,169
Cuanto tiempo, Mr. Park.
16
00:01:37,309 --> 00:01:39,971
Vamos Gang-hyuk!
Qu haces?
17
00:01:40,112 --> 00:01:46,779
Considralo como algo que me debas por
todo el dinero que tomaste de mis chicos.
18
00:01:47,920 --> 00:01:52,880
Gang-hyuk, hey, vamos.
19
00:01:53,025 --> 00:01:54,686
Mierda.
20
00:01:54,827 --> 00:01:58,763
Quieres moverte de una vez?
Has ganado mucho.
21
00:01:58,898 --> 00:02:02,664
Bonitos aretes. Quiero probrmelos.
Y el collar tambin.
22
00:02:10,609 --> 00:02:14,272
Gracias por su cooperacin.
23
00:02:14,413 --> 00:02:18,281
Disfruten el caf!
24
00:02:19,318 --> 00:02:22,776
Cabrn de mierda.
Se ha llevado todo.
25
00:02:22,922 --> 00:02:26,881
A qu nmero vas a llamar?
112!
26
00:02:29,829 --> 00:02:31,694
Mierda. Cmo me haces esto?
27
00:02:31,831 --> 00:02:35,665
No tenemos dinero.
Tienes que mantener tu promesa.
28
00:02:35,801 --> 00:02:37,860
Olvdalo, eso es todo lo que tenemos.
29
00:02:40,506 --> 00:02:44,567
No hablamos del restaurante Hong Kong
que est en la calle de abajo.
30
00:02:45,911 --> 00:02:53,477
5000 dlares? Es un chiste?
Clmate y escchame.
31
00:02:53,619 --> 00:03:00,787
El dinero de la recompensa es 3 millones
por cada uno, 6 por los dos.
32
00:03:00,926 --> 00:03:02,188
No te parece un mejor negocio?
33
00:03:02,328 --> 00:03:03,886
Hijo de puta.
34
00:03:04,029 --> 00:03:06,657
No quiero ms juegos
No dejar que me hagas caer.
35
00:03:06,799 --> 00:03:13,864
Hay mucha gente mirando
ahora mismo.
36
00:03:14,006 --> 00:03:15,166
Hijo de puta! Mierda!
37
00:03:19,011 --> 00:03:22,469
Llmame cuando ests listo, bro.
38
00:03:34,527 --> 00:03:39,055
Maldito cabrn, me da la espalda
despus de que le cuide por tantos aos.
39
00:03:39,198 --> 00:03:44,158
Se crees que es tan fcil robar
para un fugitivo?
40
00:03:57,216 --> 00:03:58,376
Jang-gyung!
41
00:04:01,620 --> 00:04:04,282
Deben haber policas all afuera.
42
00:04:04,423 --> 00:04:07,881
Me estabas esperando, eh?
43
00:04:08,727 --> 00:04:12,458
Te extrae tanto, Chun-ja.
44
00:04:12,598 --> 00:04:17,365
Luego de que dejaste de visitarme
pens que me morira.
45
00:04:19,705 --> 00:04:21,764
Quin es?
46
00:04:21,907 --> 00:04:23,067
Chun-ja!
47
00:04:25,511 --> 00:04:29,379
- Quin eres t?
- Pero que diablos pasa?
48
00:04:32,218 --> 00:04:33,276
T
49
00:04:33,419 --> 00:04:39,585
Lo siento. Pensaba visitarte y
decrtelo pero
50
00:04:43,929 --> 00:04:44,896
Mierda! Hey!
51
00:04:45,030 --> 00:04:49,160
Cabrn de mierda!
52
00:04:49,301 --> 00:04:50,359
- Hey!
- Sucio hijo de
For more click on this link