сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHooligans
Детайли за филма: (2005)
Оригинално име
Hooligans
Алтернативно Име (имена)
Football Hooligans / Green Street / Green Street Hooligans / Hooligans
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 12 Субтитри за филм Hooligans
 
#1 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Progo

Download
Preview
Share
#2 Hooligans,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


#3 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#4 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#5 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#6 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#7 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Amiraezz

Download
Preview
Share
#8 Hooligans,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
#9 Hooligans,
2 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#10 Hooligans,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#11 Hooligans,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#12 Hooligans,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Norwegian / Norsk Subtitle текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Norwegian / Norsk Subtitle букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Norwegian / Norsk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:36,000 --> 00:00:41,900
Jeg vet at jeg vil holde fast
det er West Ham til jeg dr

2
00:00:54,200 --> 00:01:00,000
Faen heller, da. Jeg visste ikke
at vi skulle i Bar Mitzvah.

3
00:01:00,200 --> 00:01:03,800
Hallo, Tottenham er nordover.
Har dere gtt dere vill?

4
00:01:04,000 --> 00:01:08,300
-Eller er dere bare dumme?
-Fortsatt komiker, Dunham?

5
00:01:08,500 --> 00:01:12,600
Den gang Majoren hadde din jobb,
var han ikke s flkjeftet.

6
00:01:12,700 --> 00:01:15,600
Sikkert fordi han ikke var s nervs.

7
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
Han foretrakk et slagsml
framfor ditt klynk.

8
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
-Hva er det?
-"Klynk."

9
00:01:21,700 --> 00:01:23,500
Syns du det?

10
00:01:23,700 --> 00:01:27,000
Kanskje du burde ta
neste tog vekk herfra-

11
00:01:27,200 --> 00:01:29,500
-fr det skjer noe flt.

12
00:01:30,500 --> 00:01:36,100
Vi er kanskje nysgjerrige.
Dere er jo ikke akkurat de tffeste.

13
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
Dere er ikke verdt en dritt.

14
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
Det var uhflig,
men vi vil ndig skuffe dere.

15
00:01:45,200 --> 00:01:48,300
-Kom igjen.
-Kom igjen, da!

16
00:01:50,400 --> 00:01:53,400
Din fordmte fitte!

17
00:03:06,200 --> 00:03:08,300
Kom igjen.

18
00:03:09,400 --> 00:03:11,600
Du trenger ikke Lewis.

19
00:03:11,800 --> 00:03:18,600
Jeg vil gi Keyshawn og Maddox
for Lewis. Og det taper jeg p.

20
00:03:18,700 --> 00:03:23,300
Fordi Keyshawn er tilbake hos
sin gamle trener, Parcells.

21
00:03:23,500 --> 00:03:26,100
De er ikke til stoppe.

22
00:03:26,300 --> 00:03:29,400
Det vet bde du og jeg.

23
00:03:31,300 --> 00:03:34,700
Han fikk prisen
for rets comeback.

24
00:03:34,900 --> 00:03:38,300
Ikke mange spillere
har kastet over 6000 yards.

25
00:03:38,500 --> 00:03:40,600
Kom igjen...

26
00:03:43,800 --> 00:03:48,100
Jeg ringer deg senere.
Jeg er ndt til ta meg av noe.

27
00:03:49,000 --> 00:03:50,800
Buckner.

28
00:03:51,600 --> 00:03:54,800
Det er en god avtale med de 10 000.

29
00:03:55,000 --> 00:03:58,400
Vi hadde aldri noen avtale, Jeremy.

30
00:04:00,400 --> 00:04:03,100
Jeg vet at du ble rvkjrt,-

31
00:04:03,300 --> 00:04:07,000
-men jeg m beskytte familiens rykte.

32
00:04:07,100 --> 00:04:11,500
En Van Holden kastet ut av Harvard.
Det skjer bare ikke.

33
00:04:11,600 --> 00:04:16,000
Jeg har mer p spill enn du, Matt.
Buckner?

34
00:04:17,600 --> 00:04:19,700
Kom igjen, da.

35
00:04:19,900 --> 00:04:25,500
Min far blir gjenvalgt, og nr jeg er
ferdig her, skal jeg srge for deg.

36
00:04:28,800 --> 00:04:31,200
Takk skal du ha.

37
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
Du redder meg virkelig.

38
00:05:12,200 --> 00:05:16,800
Du har ringt til Carl Buckner.
Jeg er p oppdrag i Kabul.

39
00:05:17,000 --> 00:05:21,700
Legg igjen beskjed hos Marcy p
utenrikskorrespondentenes kontor.

40
00:05:21,900 --> 00:05:26,400
Jeg ringer tilbake
s fort som mulig. Mange takk.

41
00:06:13,200 --> 00:06:19,500
Jeg heter Matt Buckner. Sist vr
ble jeg utvist fra Harvard.

42
00:06:19,600 --> 00:06:23,900
Men det jeg skulle lre, kunne jeg
ikke lre p et fint universitet.

43
00:07:01,700 --> 00:07:05,600
DDEN I EN TUNELL I PARIS
JOURNALISTIKK OG PAPARAZZI

44
00:07:05,700 --> 00:07:09,100
DETTE ER PROFESJONELT ARBEID.
HAR DU FTT JOBB? VI M SNAKKES

45
00:08:10,600 --> 00:08:12,700
Matt!

46
00:08:15,500 --> 00:08:17,200
Hei.

47
00:08:17,400 --> 00:08:21,100
-Herregud.
-Det er godt se deg.

48
00:08:21,300 --> 00:08:27,000
-Har det vrt terrorangrep her?
-Det har vrt fotballkamp.

49
00:08:27,100 --> 00:08:30,600
-Liker du soccer n?
-Ikke si "soccer"

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
-Ta imot.
-Hvor er min l?

2
00:00:10,200 --> 00:00:12,800
-Hei. Bovver.
-Hei.

3
00:00:13,000 --> 00:00:17,400
-Skulle ikke vi mtes utenfor?
-Jeg valgte vente her.

4
00:00:17,400 --> 00:00:23,800
Du kan godt vre en kdd.
Men vent til i morgen, ok?

5
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Hvordan gr det?
Keith. Kom igjen, gutter.

6
00:00:27,200 --> 00:00:28,800
N skjer det.

7
00:00:34,400 --> 00:00:39,400
-Du fr ikke lne mer.
-Det er du som skylder meg penger.

8
00:00:39,600 --> 00:00:43,800
-Du betalte ikke forrige gang.
-Kdder du med meg?

9
00:00:46,600 --> 00:00:49,800
-Hva gjr du her?
-Jeg trodde dere bare var tre.

10
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
Er det ikke stt?
Er dette planen din?

11
00:00:55,200 --> 00:00:59,400
-Jeg gr ikke inn med den fjotten.
-Sett deg ned.

12
00:00:59,400 --> 00:01:01,200
Str til?

13
00:01:02,200 --> 00:01:06,400
-Hvem melder hva?
-Kom igjen og spill.

14
00:01:20,600 --> 00:01:23,800
-Hvor er du, Dave?
-Jeg er lei for det.

15
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
-Flyet var forsinket. Jeg er her.
-I Manchester?

16
00:01:28,200 --> 00:01:33,000
Ja. Det er 40 stykker her,
og de er ganske opphisset.

17
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
Hr her.

18
00:01:42,000 --> 00:01:45,800
Hrte du det?
De venter p dere.

19
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
-Ikke g av i Manchester.
-Greit.

20
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
Vi er rvkjrt.

21
00:01:54,800 --> 00:01:57,400
-Hva skjer?
-De venter p oss.

22
00:01:57,600 --> 00:02:01,000
-Vet de at vi er med toget?
-Ja.

23
00:02:01,200 --> 00:02:04,000
-Hvor mange er de?
-40-50.

24
00:02:04,200 --> 00:02:08,400
-Kan vi ikke g av p neste stasjon?
-Nei, dette er ekspresstoget.

25
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
Du har rett.

26
00:02:15,000 --> 00:02:18,600
Kom igjen, hvis vi ikke dukker opp,
sier de at de har vunnet.

27
00:02:18,800 --> 00:02:22,000
-Vi skal til stasjonen.
-Er dere gale?

28
00:02:22,200 --> 00:02:28,200
-Hold kjeft, du burde ikke vre her.
-Det er dette vi lever for.

29
00:02:28,400 --> 00:02:34,600
Ring Dave og fortell ham hva
som skjer. F tak i noen drosjer.

30
00:02:37,200 --> 00:02:40,200
Faen! Hvor er drosjene?

31
00:02:45,000 --> 00:02:48,400
-Pete, jeg har en id.
-Skulle ikke du holde kjeft?

32
00:02:48,400 --> 00:02:51,600
Sug meg, Bovver.

33
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
Kutt ut det pisset.
Hva mener du?

34
00:02:54,600 --> 00:02:59,600
Hvem faen er Man United?
Hvem faen er Man United?

35
00:03:04,000 --> 00:03:08,400
Hvor i helvete er de pinglene?

36
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
De kommer.
De kan ikke komme av toget.

37
00:03:12,200 --> 00:03:16,000
Husk, Nigel tar Dunham alene.

38
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Greit nok.

39
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
Hva i helvete gjr du?

40
00:03:23,200 --> 00:03:27,800
Vi er fra Paramount Pictures, og vi
filmer den nye Hugh Grant-filmen.

41
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
-Er det noen lekre damer med?
-Cameron Diaz, tror jeg.

42
00:03:32,200 --> 00:03:35,800
Hun er lekker.
Slipp dem gjennom.

43
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
Takk.

44
00:03:41,400 --> 00:03:43,600
Gi meg 30 sekunder.

45
00:03:43,800 --> 00:03:47,600
hvor er de bermte?
hvor er de bermte GSE?

46
00:03:47,800 --> 00:03:51,000
hvor er de bermte GSE?

47
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
Vekk med labbene.

48
00:04:52,600 --> 00:04:57,400
der var de bermte
der var de bermte GSE

49
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
der var de bermte GSE

50
00:05:11,200 --> 00:05:16,400
Vi kunne blitt drept den dagen
i Manchester, men det ble vi ikke.

51
00:05:16,600 --> 00:05:21,000
Ike sa at historien spredte

For more click on this link


Movie Trailer for Hooligans
Movie Trailers service by AllSubs.org : Hooligans Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women