сваляне на мои субтитри
Forum Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри заHorton Hears A Who
Детайли за филма: (2008)
Оригинално име
Horton Hears A Who
Алтернативно Име (имена)
Horton Hears A Who
IMDB Id в процес на потвърждаване
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 11 Субтитри за филм Horton Hears A Who
 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : 23.976 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Hungarian / Magyar Feliratok текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Hungarian / Magyar Feliratok букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,240
Felirat s szinkronizls, aminek nincs mozis alapja:

2
00:00:06,280 --> 00:00:09,200
Szinkron:
Zsomboy

3
00:00:09,280 --> 00:00:12,159
A feliratot Lacinak ajnlom!

4
00:01:27,359 --> 00:01:32,519
Horton

5
00:02:47,560 --> 00:02:51,319
Mjus 15.-n a Noll dzsungelben

6
00:02:51,400 --> 00:02:54,479
a nap rnykban s
a hst vzben

7
00:02:54,520 --> 00:02:58,159
vizet frcskl mindenhov
rvendezik a dzsugelben kedvre,

8
00:03:01,319 --> 00:03:05,120
s egyszer csak Horton az elefnt,
egy apr neszre figyel fel.

9
00:03:15,199 --> 00:03:17,360
- Horton!
- Horton j reggelt!

10
00:03:17,919 --> 00:03:19,400
J reggelt osztly
Kszen vagytok?

11
00:03:19,479 --> 00:03:22,199
- Igeeen!
- Akkor ugrs!

12
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Vigyzzatok!

13
00:03:24,240 --> 00:03:26,280
Kvrke mr a fedlzeten!

14
00:03:26,280 --> 00:03:29,360
Katie fent vagy?

15
00:03:30,680 --> 00:03:32,360
J.

16
00:03:34,360 --> 00:03:36,240
Itt van!

17
00:03:36,319 --> 00:03:39,280
k a leghihetettlenebb
dzsugel lakk:

18
00:03:39,319 --> 00:03:42,800
A sska
hogy megvdje magt az ellensgeitl

19
00:03:42,879 --> 00:03:45,639
levlnek tetteti magt.

20
00:03:51,519 --> 00:03:53,839
Ez nagyon idetapadt.

21
00:03:53,920 --> 00:03:55,040
Gyere bartom!

22
00:03:55,079 --> 00:03:57,240
Ne lgyj flszeg.

23
00:03:58,959 --> 00:04:00,800
A gyerekek, azt hiszik tvedtem.

24
00:04:01,360 --> 00:04:04,319
gy ltszik nincsenek, levl-sskk
ezen a krnyken.

25
00:04:04,360 --> 00:04:05,879
Lehet hogy...
Atym...

26
00:04:11,839 --> 00:04:13,720
Azt hiszem lenyeltem egyet.

27
00:04:15,240 --> 00:04:16,360
Hzd ki!

28
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Ok.

29
00:04:22,879 --> 00:04:26,240
Aztn ugrlva
rkezett egy kenguru

30
00:04:26,279 --> 00:04:28,600
Az, aki azt hitte
mindenkinl mindent jobban tud

31
00:04:29,120 --> 00:04:32,639
Trvnyeket alkotott
s megszegett minden szablyt

32
00:04:32,639 --> 00:04:35,560
s a dzungel bunkjnak neveztk el.

33
00:04:36,720 --> 00:04:38,879
Anya n mirt nem jtszhatok
a tbbi gyerekkel?

34
00:04:38,920 --> 00:04:40,360
Mr nem egyszer mondtam, hogy

35
00:04:40,439 --> 00:04:43,839
a dzsungel nem az a hely
ahol vadlatknt viselkedhetsz?!

36
00:04:54,560 --> 00:04:56,959
Istenem ez a Horton,
tottl bugyuta.

37
00:04:57,000 --> 00:05:00,319
s a gyerekek sokat tanulnak tle.

38
00:05:00,360 --> 00:05:03,079
Megtantja ket,hogy
eszetlen semmirekelllk legyenek.

39
00:05:03,120 --> 00:05:06,120
Ezrt az n Rudim
nem megy az iskolba.

40
00:05:06,920 --> 00:05:09,800
Mikzben a kenguru
csak figyelt...

41
00:05:09,839 --> 00:05:11,439
Most van a legjobb id
amit eddig megltem!

42
00:05:11,439 --> 00:05:13,079
Mit fogsz most mutatni neknk?

43
00:05:13,600 --> 00:05:17,439
A nessz mg egyszer
Horton flben zizzent

44
00:05:18,639 --> 00:05:21,839
s ismt halotta.
De a nessz csendes volt

45
00:05:21,879 --> 00:05:24,480
mintha egy kicsinke valaki
segtsgt kri.

46
00:05:27,839 --> 00:05:29,439
Tudjtok mire gondolt?

47
00:05:29,439 --> 00:05:31,399
Azt gondolta,
hogy van valaki

48
00:05:31,439 --> 00:05:34,000
ott azon a porszemen.

49
00:05:34,040 --> 00:05:36,839
Lehet, hogy egy csald.

50
00:05:36,879 --> 00:05:39,680
Egy csald gyerekekkel
akik pp nvflben vannak.

51
00:05:42,600 --> 00:05:43,879
lni akarok!

52
00:05:46,319 --> 00:05:47,360
El kell menjek.

53
00:05:47,399 --> 00:05:49,040
Kate, te leszel a vezet.

54
00:05:53,120 --> 00:05:54,519
Vrj!

55
00:05:54,600 --> 00:05:55,959
Fordulj csak meg!

56
00:06:31,360 --> 00:06:33,560
- Hallok valakit jnni.
- Add csak ide azokat.

57
00:06:35,560 --> 00:06:37,519
Fjj riadt!

58
00:06:41,199 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Horton Hears A Who
Movie Trailers service by AllSubs.org : Horton Hears A Who Movie Trailer

.  Hula

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women